"of humanitarian programmes" - Translation from English to Arabic

    • البرامج اﻹنسانية
        
    • للبرامج اﻹنسانية
        
    • برامج المساعدة الإنسانية
        
    • البرامج الانسانية
        
    • البرامج الإنسانية في
        
    On the other hand, shortage of financial resources is likely to hamper the implementation of humanitarian programmes. UN ومن ناحية أخرى يرجح أن يؤدي النقص في الموارد المالية إلى عرقلة تنفيذ البرامج اﻹنسانية.
    The widespread insecurity has also become an impediment to the effective delivery of assistance and implementation of humanitarian programmes. UN كما أن الافتقار الواسع إلى اﻷمن غدا عائقا يحول دون فعالية توصيل المساعدة أو تنفيذ البرامج اﻹنسانية.
    The implementation of humanitarian programmes, including settlement rehabilitation programmes, are likewise being severely hampered by lack of access to significant areas. UN وتعيق صعوبة الدخول إلى مناطق شاسعة كذلك بشدة تنفيذ البرامج اﻹنسانية بما في ذلك برامج إنعاش المستوطنات.
    Only a quarter of the resources appealed for were forthcoming, however, which has considerably hampered the effective implementation of humanitarian programmes. UN بيد أن ربع الموارد المطلوبة، فقط لا غير، قد ورد، مما أعاق الى حد كبير التنفيذ الفعال للبرامج اﻹنسانية.
    Premises of United Nations humanitarian agencies and non-governmental organizations were also looted and damaged, resulting in the suspension of humanitarian programmes in food security, health care, water and education for some 3.3 million people in the eastern part of the country. UN كما تعرضت مباني وكالات الأمم المتحدة الإنسانية والمنظمات غير الحكومية للنهب والإتلاف، مما أدى إلى وقف تنفيذ برامج المساعدة الإنسانية المتصلة بتوفير الأمن الغذائي والرعاية الصحية والمياه والتعليم لما يقرب من 3.3 مليون نسمة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Fifthly, the severe shortfall in financial resources continues to imperil the implementation of humanitarian programmes. UN خامسا، ما زال النقص الحاد في الموارد المالية يعرقل تنفيذ البرامج الانسانية.
    A review has therefore been proposed, fully coordinated with donor Governments, of the funding of humanitarian programmes. UN ولهذا اقتُرح إجراء استعراض بالتنسيق الكامل مع الحكومات المانحة لتمويل البرامج اﻹنسانية.
    In the absence of a clear commitment by the parties to the quadripartite process, the financing of humanitarian programmes is becoming increasingly difficult. UN ونظرا لعدم وجود التزام واضح من جانب اﻷطراف بالعملية الرباعية، فإن تمويل البرامج اﻹنسانية أخذ يصبح صعبا بصورة متزايدة.
    I would like to express the hope that the financing of humanitarian programmes for all regions in the country will be balanced, as provided for in the inter-agency consolidated appeal for 1997 for Afghanistan. UN وأود أن أعــرب عن أملنا في أن تمويل البرامج اﻹنسانية لجميع المناطق في البلاد سيكون متوازنا كما ورد في النداء الموحد المشترك بين الوكالات لتقديم المساعدة اﻹنسانيــة إلــى أفغانستان، لعــام ١٩٩٧.
    As of that date, the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Assistance to Afghanistan (UNOCHA), operating under the overall auspices of the Department of Humanitarian Affairs, has been charged with coordination of humanitarian programmes. UN واعتبارا من ذلك التاريخ، أنيطت مسؤولية تنسيق البرامج اﻹنسانية بمكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة اﻹنسانية ﻷفغانستان، الذي يعمل تحت اﻹشراف الشامل ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية.
    B. Implementation of humanitarian programmes, by sector UN باء - تنفيذ البرامج اﻹنسانية حسب القطاعات
    K. Coordination of humanitarian programmes UN مكافحة المخدرات كاف - تنسيق البرامج اﻹنسانية
    Virtually all international non-governmental organizations experienced delays of up to two months in obtaining permits, seriously hindering implementation of humanitarian programmes. UN وقد عانت جميـــع المنظمات غير الحكومية تقريبا من تأخيرات لفترات امتدت إلى شهرين للحصول على تصاريح، مما أعاق تنفيذ البرامج اﻹنسانية إلى حد خطير.
    It is further recommended that Member States give adequate support to all United Nations organizations and give due consideration to the importance of funding consolidated rather than individual appeals to ensure more coherent implementation of humanitarian programmes. UN ويوصي أيضا بأن تقدم الدول اﻷعضاء دعما مناسبا لجميع وكالات اﻷمم المتحدة وأن تولي الاعتبار الواجب ﻷهمية تمويل النداءات الموحدة بدلا من النداءات الانفرادية كيما تنفذ البرامج اﻹنسانية بتنسيق أفضل.
    The modality of entrusting primary responsibility for the implementation of humanitarian programmes in specific emergencies to a single agency or organization, under the overall coordination of the Department, was considered. UN ٤٢ - ونُظر في وسائل اسناد المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ البرامج اﻹنسانية في حالات طوارئ محددة إلى وكالة أو منظمة واحدة في إطار التنسيق الذي تضطلع به اﻹدارة عموما.
    We therefore strongly support the earlier proposals of the Secretary-General to undertake a comprehensive review of the funding of humanitarian programmes, including, inter alia, the relationship between funding provided for emergencies and resources made available for development programming. UN وبالتالي فإننا نؤيد بقوة المقترحات التي قدمها اﻷمين العام من قبل بإجراء استعراض شامل لتمويل البرامج اﻹنسانية بما في ذلك، ضمن أمور أخرى، العلاقة بين التمويل الذي يقدم في الحالات الطارئة والموارد المتاحة للبرامج اﻹنمائية.
    23. The continuation of humanitarian programmes in Angola is also in jeopardy, owing to the poor response to the 1998 inter-Agency Consolidated Appeal and other funding mechanisms. UN ٢٣ - كذلك، فإن استمرار البرامج اﻹنسانية في أنغولا مهدد بسبب الاستجابة الهزيلة للنداء الموحد المشترك بين الوكالات لعام ١٩٩٨ وﻵليات التمويل اﻷخرى.
    B. Coordination of humanitarian programmes UN باء - التنسيق بين البرامج اﻹنسانية
    Ideally, such monitoring will automatically lead to systemic evaluation of humanitarian programmes. UN ومثالياً، سوف تؤدي هذه المراقبة تلقائياً إلى تقييم منهجي للبرامج اﻹنسانية.
    C. Implementation of humanitarian programmes, by region UN جيم - تنفيذ البرامج الانسانية حسب المناطق
    A series of expulsions and kidnappings of aid workers in the Sudan had a negative impact on the functioning of humanitarian programmes in the region; one UNHCR staff member was killed in early 2011. UN وكان لسلسلة من عمليات الطرد والاختطاف طالت عاملي المعونة في السودان أثر سلبي على سير البرامج الإنسانية في المنطقة، فقد لقي أحد موظفي المفوضية حتفه في مطلع عام 2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more