"of hundreds of people" - Translation from English to Arabic

    • مئات الأشخاص
        
    • المئات من الناس
        
    • المئات من الأشخاص
        
    • مئات الناس
        
    • مئات من الأشخاص
        
    The Democratic Republic of the Congo is therefore mourning the deaths of hundreds of people, both civilians and military personnel. UN ففقدت جمهورية الكونغو الديمقراطية مئات الأشخاص من المدنيين والعسكريين على السواء.
    You kill him in front of hundreds of people, dozens of cameras! Open Subtitles قتلته أمام مئات الأشخاص بدون رأفة ولا أحد آمن.
    After the events of April, the country had been shaken by inter-ethnic clashes in June that resulted in the death of hundreds of people and the destruction of properties in the south of the country. UN وبعد أحداث نيسان/أبريل، هزت البلد صدامات عرقية في حزيران/يونيه نجم عنها مقتل مئات الأشخاص وتدمير ممتلكات في جنوب البلد.
    So 3 people conspired together on a diabolically goofy plan to kill a guy in front of hundreds of people for no reason? Open Subtitles اذا تآمر ثلاث أشخاص على خطة شيطانية بلهاء لقتل رجل امام المئات من الناس بلا سبب؟
    If you're a psychic who ends up saving the lives of hundreds of people, Open Subtitles إن كنت الروحي الذي سينتهي بحماية أرواح المئات من الناس
    In particular, we strongly condemn the violence and the use of force against civilians in Libya, which has resulted in the deaths of hundreds of people. UN بوجه خاص، إننا ندين بقوة العنف واستخدام القوة ضد المدنيين في ليبيا، الذي أسفر عن موت المئات من الأشخاص.
    The deaths of hundreds of people in Libya are painful. UN ووفاة مئات الأشخاص في ليبيا مؤلمة.
    They want a state that respects human rights for everyone. And they want answers about the fate of hundreds of people who have been missing for a decade. News-Commentary إن ألبان كوسوفو لا يريدون دولة ملطخة بمثل هذه الادعاءات. بل إنهم يريدون دولة تحترم حقوق الإنسان للجميع. وهم يريدون إجابات عن مصير مئات الأشخاص الذين ظلوا مفقودين طيلة عقد كامل من الزمان.
    They're responsible for the murder of hundreds of people. Open Subtitles وهم مسؤولون عن قتل مئات الأشخاص
    And they just fed off of hundreds of people. Open Subtitles وقد تغذوا للتو على مئات الأشخاص
    35. The attention of the Special Committee was drawn to the urgency of the situation of the Bedouins in Area C. Witnesses told the Committee that 55 Bedouin homes were under immediate threat of demolition, thus raising concerns about the likely eviction and displacement of hundreds of people. UN 35 - ووُجّه انتباه اللجنة الخاصة إلى إلحاح حالة البدو في المنطقة جيم. وعلمت اللجنة من الشهود أن 55 من منازل البدو معرّضة لتهديد مباشر بالهدم، وهو ما يثير المخاوف من احتمال طرد وتشريد مئات الأشخاص.
    13. Côte d'Ivoire was plunged into a political crisis following the holding of the second round of presidential elections on 28 November 2010, triggering widespread unrest which resulted in the deaths of hundreds of people and injuries to many more. UN 13 - وغرقت كوت ديفوار في أزمة سياسية في أعقاب إجراء الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، مما تسبب باضطرابات واسعة النطاق أدت إلى مصرع مئات الأشخاص وإصابة عدد أكبر من ذلك بكثير بجروح.
    The State party should urgently take action to establish the exact circumstances that led to the burial of hundreds of people in Batajnica region, and to ensure that all individuals responsible are prosecuted and adequately sanctioned under the criminal law. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ إجراءات فورية للوقوف بدقة على الملابسات التي أفضت إلى دفن مئات الأشخاص في منطقة باتاينيتسا وضمان مقاضاة جميع الأفراد المسؤولين عن ذلك ومعاقبتهم بعقوبات مناسبة بموجب القانون الجنائي.
    The State party should urgently take action to establish the exact circumstances that led to the burial of hundreds of people in Batajnica region, and to ensure that all individuals responsible are prosecuted and adequately sanctioned under the criminal law. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ إجراءات فورية للوقوف بدقة على الملابسات التي أفضت إلى دفن مئات الأشخاص في منطقة باتاينيتسا وضمان مقاضاة جميع الأفراد المسؤولين عن ذلك ومعاقبتهم بعقوبات مناسبة بموجب القانون الجنائي.
    4. During the night of 11 June, a group of unidentified armed individuals attacked the villages of Sieblo-Oula and Tielole-Oula in the area of Taï, killing four civilians and wounding many more, while three others were abducted. The attack led to the displacement of hundreds of people. UN 4 - وفي ليلة 11 حزيران/يونيه، قامت مجموعة من المسلحين المجهولين بمهاجمة قريتي سييبلو - أولا وتييلولي - أولا في منطقة تاي، مما أدى إلى مقتل أربعة مدنيين وجرح عدد أكبر بكثير، واختطاف ثلاثة أشخاص آخرين، وأدى الهجوم إلى تشريد مئات الأشخاص.
    Paragraph 12: The State party should urgently take action to establish the exact circumstances that led to the burial of hundreds of people in Batajnica region, and to ensure that all individuals responsible are prosecuted and adequately sanctioned under the criminal law. UN الفقرة 12: ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ إجراءات فورية للوقوف بدقة على الملابسات التي أفضت إلى دفن مئات الأشخاص في منطقة باتاينيتسا وضمان مقاضاة جميع الأفراد المسؤولين عن ذلك ومعاقبتهم بعقوبات مناسبة بموجب القانون الجنائي.
    I know. I'm not worried about playing in front of hundreds of people. Open Subtitles أعرف ، أنا لست قلقة بشأن العزف أمام المئات من الناس
    I should also like to take this opportunity to express condolences to the delegation of the People's Republic of China, neighbour of my country, in connection with the earthquake which took away the lives of hundreds of people and to ask them to convey our sincere sympathy to the bereaved families. UN وأود أيضاً أن انتهز هذه المناسبة لتقديم العزاء إلى وفد جمهورية الصين الشعبية المجاورة لبلدي، فيما يتعلق بالزلزال الذي أودى بحياة المئات من الناس وأن أطلب منه إبلاغ أسر الضحايا بمؤاساتنا الصادقة.
    48. Moreover, the demonstrators do not appear to have posed a direct threat that would have justified the killing of hundreds of people. UN 48- وعلاوةً على ذلك، لا يبدو أن المتظاهرين كانوا يشكلون خطراً مباشراً يبرر قتل المئات من الناس.
    Such attacks have resulted in the killing of tens and injuring of hundreds of people throughout Iraq. UN وقد أدت هذه الهجمات إلى قتل العشرات وجرح المئات من الأشخاص في أنحاء العراق.
    What I do know, is one of those tattoos helped to save the lives of hundreds of people. Open Subtitles ما أعلمه جيداً إن واحد من هذه الأوشام ساعدتنا فى إنقاذ حياة المئات من الأشخاص
    The hanging of hundreds of people, including women and children, was making an enlightened society queasy. Open Subtitles وكان اعدام مئات الناس بهم نساء وأطفال سيجعل المجتمع المتنور في حرج بالغ
    Look, what I'm trying to say is, whenever I'm nervous about choking in front of hundreds of people, I eat a spoonful of mustard to make myself puke, and I get that part over with. Open Subtitles عندما أقلق من الإختناق أمام مئات من الأشخاص أتناول ملعقة مليئة بالخردل لكي أتقيأ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more