Otherwise you'd die of hunger, or at least get sick | Open Subtitles | وإلا ستموت من الجوع , أو على الأقل ستمرض |
They have also decided that, five years from now, no child in Africa will die of hunger or malnutrition. | UN | وقرروا أيضاً أنه بعد خمس سنوات من الآن، لن يموت طفل في أفريقيا من الجوع أو سوء التغذية. |
But that does not prevent people in some parts of the world from dying of hunger or malnutrition, while their fellow human beings in other parts of the world -- and sometimes even in their own countries and cities -- are wallowing in luxury. | UN | ولكن ذلك لا يحول في بعض أجزاء العالم دون موت الكثيرين من الناس من الجوع أو من سوء التغذية، في الوقت الذي يتمرغ فيه في حياة الترف رفاقهم في أجزاء أخرى من العالم بل وفي بلدانهم ومدنهم في بعض الأحيان. |
In some cases their children had died of hunger or they have had to give them away to save them from that fate. | UN | وفي بعض الحالات توفي أطفالهن من الجوع أو اضطررن إلى التخلي عنهم لانقاذهم من ذاك المصير. |
Certainly, with 30,000 children dying of hunger or preventable diseases every day, the world lies far from that ideal today. | UN | ولكـن، عندما يموت كل يوم 000 30 طفل من الجوع أو أمراض يمكن الوقاية منها، فإن العالم اليوم ينأى بالتأكيـد عن تلك المثل. |
Every day, 25,000 people around the world die of hunger or hunger-related causes. | UN | ويموت يوميا 000 25 شخص في أرجاء العالم من الجوع أو لأسباب متصلة بالجوع. |
Because of low quality and low diversity of available food, the challenge of malnutrition is broader than the issue of hunger or undernourishment. | UN | وبسبب الانخفاض في جودة وتنوع الأغذية المتاحة، فإن التحدي المتعلق بسوء التغذية أكبر حجما من مسألة الجوع أو نقص التغذية. |
In developing countries, nearly one third of the population lived in abject poverty and more than 10 million people died of hunger or malnutrition every year. | UN | وفي البلدان النامية، يعيش ثلث السكان تقريبا في فقر مدقع ويقضي أكثر من ١٠ مليون شخص نحبهم سنويا بسبب الجوع أو سوء التغذية. |
Two examples are striking in this respect. In 1992, in Somalia, hundreds of thousands of children under five died of hunger or diseases related to malnutrition. | UN | ويوجد مثالا على ذلك: مات في الصومال عام 1992 مئات الآلاف من الأطفال دون سن الخامسة بسبب الجوع أو أمراض ناجمة عن سوء التغذية. |
168. Georgia has not recently conducted any systematic research into the extent of hunger or malnutrition. | UN | ٨٦١- ولم تقم جورجيا في اﻵونة اﻷخيرة بأي بحث منهجي لمدى الجوع أو سوء التغذية. |
Still others are being raped, tortured, imprisoned, abandoned, uprooted or condemned to die of hunger or disease. | UN | ولا يزال أطفال غيرهم يتعرضون أيضــا للاغتصاب، أو التعذيب، أو السجن، أو التخلي عنهــم، أو اجتثاثهم مــن أوطانهم، أو الحكم عليهم بالموت من الجوع أو المرض. |
Hunger: Every day, approximately 1 billion people live in hunger or fear of hunger and 20,000 to 25,000 children die of hunger or malnutrition. | UN | :: الجوع: إذ يعيش كل يوم نحو بليون شخص في حالة جوع أو خوف من الجوع ويموت عدد يتراوح بين 000 20 و 000 25 طفل من الجوع أو سوء التغذية. |
And why do these parties continue to tear each other apart? Why should we allow men and women to continue to die? Why should we allow the situation in Gaza to exist today, where children continue to die of hunger or from lack of medication or vaccinations? That is inadmissible. | UN | ولماذا يستمر الطرفان في نهش بعضهما البعض؟ لماذا نسمح باستمرار موت الرجال والنساء؟ لماذا نسمح بحدوث الحالة في غزة اليوم، حيث ما زال الأطفال يموتون إما من الجوع أو جراء نقص الأدوية أو اللقاحات؟ ذلك غير مقبول. |
It seems that sometimes financial resources are found more easily for those issues than for the millions of human beings who are dying every day of hunger, or for those who are barely surviving, unable to live a decent life, and without hope. | UN | ويبدو في بعض الأحيان أن الموارد المالية تتوفر بشكل أكثر سهولة لمعالجة تلك المسائل من توفيرها للملايين من البشر الذين يموتون كل يوم من جرّاء الجوع أو للذين بالكاد يستطيعون البقاء، غير قادرين على أن يعيشوا حياة كريمة، ولا أمل لهم. |
(f) States should strengthen international and national protection mechanisms for people forced to leave their homes and lands because of hunger or other severe violations of their right to food. | UN | (و) يتعين على الدول تعزيز الآليات الدولية والوطنية لحماية من أُجبِروا على ترك بيوتهم وأراضيهم بسبب الجوع أو غيره من الانتهاكات الخطيرة لحقهم في الغذاء. |
22. In the event of hunger or famine and where welfare assistance is provided in the form of food, distributions of food or similar measures, peoples' dignity must be fully respected, organized arrangements being made for distribution that encourage active participation by the population groups concerned. | UN | 22- وفي حالات الجوع أو المجاعة وفي حال تقديم المساعدة الاجتماعية في شكل أغذية أو توزيع مواد غذائية أو تدابير مشابهة، يتحتم احترام كرامة الأشخاص احتراماً تاماً عن طريق اتباع أشكال توزيع منظمة تشجع على المشاركة الفعالة للسكان المعنيين. |
21. In the event of hunger or famine and where welfare assistance is provided in the form of food, distributions of food or similar measures, peoples' dignity must be fully respected, organized arrangements being made for distribution that encourage active participation by the population groups concerned. | UN | 21- وفي حالات الجوع أو المجاعة وفي حال تقديم المساعدة الاجتماعية في شكل أغذية أو توزيع مواد غذائية أو تدابير مشابهة، يتحتم احترام كرامة الأشخاص احتراماً تاماً عن طريق اتباع أشكال توزيع منظمة تشجع المشاركة الفعالة للسكان المعنيين. |
(f) States should strengthen international and national protection mechanisms for people forced to leave their homes and land because of hunger or other severe violations of their right to food. | UN | (و) على الدول أن تعزز آليات الحماية الدولية والوطنية لهؤلاء الذين يرغمون على هجر ديارهم وأراضيهم بسبب الجوع أو الانتهاكات الأخرى الخطيرة لحقهم في الغذاء. |
(f) Individually and through multilateral institutions and international organizations, to take measures to strengthen national and international protection mechanisms for people forced to leave their land and countries because of hunger or other severe violations of their right to adequate food; | UN | (و) أن تتخذ، فرادى ومن خلال المؤسسات المتعددة الأطراف والمنظمات الدولية، تدابير لتعزيز آليات الحماية الوطنية والدولية بالنسبة لمن اضطروا إلى مغادرة أراضيهم وبلدانهم بسبب الجوع أو غيره من الانتهاكات الجسيمة لحقهم في الحصول على الغذاء الكافي؛ |
In some cases their children had died of hunger or they had to give them away to save them from that fate. | UN | وفي بعض الحالات، فإن أولادهن قد ماتوا جوعاً أو كان عليهن أن يتخلين عنهم لانقاذهم من هذا المصير. |
Overall, the relief effort was effective, as few people died of hunger or disease, and most have now returned to their places of origin. | UN | وبوجه إجمالي، كانت جهود الإغاثة فعالة، حيث أن عدد الناس الذين ماتوا جوعا أو مرضا كان قليلا، كما عاد معظمهم الآن إلى مواطنهم. |