Shots of husbands cheating on their wives, stuff like that. | Open Subtitles | أصوّر الأزواج وهم يخونون زوجاتهم، أمور من هذا القبيل. |
Further evidence showed that 97 per cent of wives and only 3 per cent of husbands receive treatment for domestic violence over a 10-week period. | UN | وتشير دلائل أخرى إلى أن 97 في المائة من الزوجات و 3 في المائة فقط من الأزواج يعالجون من العنف العائلي لمدة 10 أسابيع. |
She would also like to know what percentage of women participated in elections, in view of the power of husbands to hinder such participation despite constitutional guarantees. | UN | وقالت إنها تود أيضا أن تعرف النسبة المئوية للنساء اللاتي يشاركن في الانتخابات، في ظل سلطة الأزواج على منع هذه المشاركة رغم الضمانات الدستورية. |
For example, States parties should not restrict women's access to health services or to the clinics that provide those services on the ground that women do not have the authorization of husbands, partners, parents or health authorities, because they are unmarried* or because they are women. | UN | وعلى سبيل المثال، ينبغي ألا تقيد الدول الأطراف إمكانية وصول المرأة إلى الخدمات الصحية أو إلى العيادات التي توفر هذه الخدمات بحجة أن المرأة ليس لديها إذن بذلك من الزوج أو القرين أو الوالدين أو السلطات الصحية، أو لأنها غير متزوجة، أو لأنها امرأة. |
For example, States parties should not restrict women's access to health services or to the clinics that provide those services on the ground that women do not have the authorization of husbands, partners, parents or health authorities, because they are unmarried* or because they are women. | UN | وعلى سبيل المثال، ينبغي ألا تقيد الدول الأطراف إمكانية وصول المرأة إلى الخدمات الصحية أو إلى العيادات التي توفر هذه الخدمات بحجة أن المرأة ليس لديها إذن بذلك من الزوج أو القرين أو الوالدين أو السلطات الصحية، أو لأنها غير متزوجة*، أو لأنها امرأة. |
9.4.11 The failure to obtain residents permits in respect of husbands in cases where they reside in Swaziland. | UN | 9-4-11 عدم الحصول على تصاريح الإقامة فيما يتعلق بالأزواج في حالات إقامتهم في سوازيلند. |
This Act abolishes the minority status of women married under customary law and abolishes the marital power of husbands as guardians. | UN | يلغي هذا القانون وضع الأقلية للمرأة المتزوجة في إطار القانون العرفي ويلغي السلطة الزوجية للأزواج كأوصياء. |
According to reports she had been raped at age five, and then brutally beaten and sexually abused by a succession of husbands. | UN | ووفقاً للتقارير، تعرضت للاغتصاب في سن الخامسة، ثم تعرضت للضرب الوحشي والاساءات الجنسية من جانب سلسلة من الأزواج. |
It was also said that in some cases the court had ordered the imprisonment of husbands for wife-beating. | UN | ويقال أيضاً إن المحكمة أمرت في بعض الحالات بسجن الأزواج عقاباً على ضرب زوجاتهم. |
In most cases access to family planning is dependent on the consent of husbands. | UN | وفي معظم الأحوال، يتوقف الوصول إلى خدمات تنظيم الأسرة على موافقة الأزواج. |
a) Current Situation During 2000, the number of arrest cases of husbands who exercised violence against wives was 134 for homicide, 838 for bodily injury and 124 for battery. | UN | خلال عام 2000، بلغ عدد حالات اعتقال الأزواج الذين مارسوا العنف ضد زوجاتهم 134 بسبب القتل، و 838 بسبب إلحاق إصابة جسدية و 124 بسبب الضرب. |
Moreover, the same survey revealed that 9 out of every 10 murders of women were the result of husbands killing their wives. | UN | كما كشف الاستقصاء نفسه أن تسعا من بين كل عشر حالات قتل للنساء كانت نتيجة لقتل الأزواج لزوجاتهم. |
It seems to me that a lot of husbands have a pet mouse. | Open Subtitles | يبدو لي بأن جميع الأزواج لديهم فأرًا أليفًا |
Speaking of husbands, what are your plans together? | Open Subtitles | بمناسبة الحديث عن الأزواج ما خططكما للمستقبل؟ |
No, no, no, there is no need to speak of husbands or wives. | Open Subtitles | لا,لا,لا,لاداعي للحديث .حول الأزواج والزوجات |
But I can tell you that there's a lot of husbands and boyfriends out there who would not file that under "cheating." | Open Subtitles | لكن يمكن أن أخبرك أن هناك الكثير من الأزواج والأصدقاء في الخارج الذين لا يأرشفون ذلك تحت الخيانة |
For example, States parties should not restrict women's access to health services or to the clinics that provide those services on the ground that women do not have the authorization of husbands, partners, parents or health authorities, because they are unmarried* or because they are women. | UN | وعلى سبيل المثال، ينبغي ألا تقيد الدول الأطراف إمكانية وصول المرأة إلى الخدمات الصحية أو إلى العيادات التي توفر هذه الخدمات بحجة أن المرأة ليس لديها إذن بذلك من الزوج أو القرين أو الوالدين أو السلطات الصحية، أو لأنها غير متزوجة*، أو لأنها امرأة. |
The ruling of the Supreme Constitutional Court, to the effect that the provisions of the decree by the Ministry of the Interior requiring the prior permission of husbands for women to acquire passports were unconstitutional, was also heartening, and the National Council for Women would continue its vigilance in that respect. | UN | ومما يدعو إلى الاطمئنان الحكم الصادر عن المحكمة الدستورية العليا، ومفاده أن أحكام المرسوم الصادر عن وزارة الداخلية والذي يشترط وجود إذن مسبق من الزوج لكي تحصل المرأة على جواز سفر، غير دستوري، وإن مجلس المرأة الوطني سيستمر في ممارسة اليقظة في هذا الصدد. |
For example, States parties should not restrict women's access to health services or to the clinics that provide those services on the ground that women do not have the authorization of husbands, partners, parents or health authorities, because they are unmarried* or because they are women. | UN | وعلى سبيل المثال، ينبغي ألا تقيد الدول الأطراف إمكانية وصول المرأة إلى الخدمات الصحية أو إلى العيادات التي توفر هذه الخدمات بحجة أن المرأة ليس لديها إذن بذلك من الزوج أو القرين أو الوالدين أو السلطات الصحية، أو لأنها غير متزوجة*، أو لأنها امرأة. |
From care for children in their wombs, care for newborns, care for children, care of husbands, care of the sick, care of the disabled and care of the elderly, women commit themselves to the very survival of others. | UN | فالمرأة تكرس نفسها لضمان بقاء الآخرين، إذ تتولى رعاية الأجنة في رحمها والرضَّع حديثي الولادة ورعاية الأطفال والعناية بالأزواج والمرضى والمعوقين والمسنين. |
In some countries Islamic feminists are supporting charities to teach young girls how to take care of husbands and elderly persons. | UN | ويقوم أنصار الحركة النسائية في بعض البلدان الإسلامية بدعم منظمات خيرية لتعليم الفتيات الصغار كيفية توفير الرعاية للأزواج والأشخاص المسنين. |