"of hydroelectric" - Translation from English to Arabic

    • الكهرمائية
        
    • كهرمائية
        
    • الكهرومائية
        
    • الكهربائية المائية
        
    :: Exploring the possibility of cooperation in the development of hydroelectric power and in the sphere of water management without prejudice to existing agreements UN :: البحث في إمكانية التعاون في مجال تطوير الطاقة الكهرمائية وفي مجال إدارة المياه دون الإخلال بالاتفاقات القائمة
    The development of hydroelectric energy is one solution to Africa's energy deficit. UN إن تطوير الطاقة الكهرمائية هو أحد الحلول لنقص الطاقة في أفريقيا.
    Besides, the hyacinth is threatening to choke the Owen Falls Dam — our only major source of hydroelectric power. UN وعلاوة على ذلك، فإن الزهرة الياقوتية تهدد بخنق سد شلالات أوين الذي هو مصدرنا الكبير الوحيد للطاقة الكهرمائية.
    The Bank is also looking into the rational exploitation of hydroelectric energy use in Kyrgyzstan and Tajikistan, primarily by building small-scale hydroelectric plants. UN ويدرس المصرف أيضا الاستغلال الرشيد لاستخدامات الطاقة الكهرمائية في قيرغيزستان وطاجيكستان، وذلك أساسا من خلال بناء محطات كهرمائية صغيرة.
    Yes, and the techs found blood traces that formed a trail, which leads to this pond made of hydroelectric water runoff. Open Subtitles أجل، والتقنين عثروا على آثار للدم التي شكلت درباً، والتي تقودنا لهذا المستنقع نشأت من جريان تفريغ مياه الكهرومائية.
    ▪ 942 MW of hydroelectric capacity UN ■ ٢٤٩ ميغاواط من القدرة الكهرمائية
    National laws provided incentives for investment in the energy sector and the State had achieved unprecedented progress in the generation of hydroelectric, wind and solar energy. UN وتقدم القوانين الوطنية حوافز على الاستثمار في قطاع الطاقة، وحققت الدولة تقدما لم يسبق له مثيل في توليد الطاقة الكهرمائية وطاقة الرياح والطاقة الشمسية.
    Canada, the United States of America, Brazil, China and the Russian Federation were the five largest producers of hydroelectric power in 1996. UN واحتلت المراتب الخمس الكبرى بين منتجي الطاقة الكهرمائية في عام 1996 كندا والولايات المتحدة الأمريكية والبرازيل والصين والاتحاد الروسي.
    A serious problem of deforestation must also be reversed in order to preserve soils and to prevent silting up of hydroelectric and irrigation systems. UN ويجب أيضا معالجة المشكلة الخطيرة المتمثلة في إزالة اﻷحراج عن طريق إعادة التشجير للحفاظ على التربة والحيلولة دون امتلاء الشبكات الكهرمائية وشبكات الري بالطمي.
    Their way of life is being eliminated as companies and Governments utilize traditional lands for the extraction of resources, grazing and the generation of hydroelectric power. UN ويتبدد نمط عيشها لأن الشركات والحكومات تستخدم الأراضي الموروثة من أجل استخراج الثروات وتوفير الكلأ للماشية وتوليــــد الطاقة الكهرمائية.
    Their way of life is being eliminated as companies and Governments utilize traditional lands for the extraction of resources, grazing and the generation of hydroelectric power. UN ويتبدد نمط عيشها لأن الشركات والحكومات تستخدم الأراضي الموروثة من أجل استخراج الثروات وتوفير الكلأ للماشية وتوليــــد الطاقة الكهرمائية.
    CS indicated that Honduras must take a stronger stand against the illegal logging industry; mitigate the negative effects of hydroelectric projects and tourism on indigenous groups, and ensure that a voice is given to the indigenous populations affected by these projects. UN وأشارت المنظمة إلى أنه يجب على هندوراس أن تتخذ موقفاً أقوى من صناعة قطع الأشجار بطريقة غير مشروعة؛ وتخفف الآثار السلبية للمشاريع الكهرمائية والسياحة على جماعات الشعوب الأصلية؛ وتكفل إعطاء صوت للشعوب الأصلية المتأثرة من هذه المشاريع.
    Particular attention is being given to strengthening the potential of member countries, especially in the execution of major infrastructure projects, such as the construction of hydroelectric plants and the expansion and improvement of road and railway networks. UN ويولى اهتمام خاص لتعزيز إمكانات البلدان الأعضاء، لاسيما في تنفيذ مشاريع البنية التحتية الكبيرة، مثل إنشاء محطات الطاقة الكهرمائية وتوسيع شبكات الطرق والسكك الحديدية وتحسينها.
    Some nations will seek to change their sources of energy supply to reduce emissions, or for other reasons. Others will have to change their sources of energy supply as a result of the physical impacts of climate change, for example changing patterns in the availability of hydroelectric power due to glacier melt and changing river flows. UN وستسعى بعض الدول إلى تغيير مصادر إمدادها من الطاقة لتخفيض الانبعاثات أو لأسباب أخرى فيما يتعلق على بعضها الآخر أن يغير مصادر إمداده بالطاقة نتيجة للآثار المادية الناجمة عن تغير المناخ ومن ذلك مثلا تغير أنماط توفير الطاقة الكهرمائية نظرا لذوبان الكتل الجليدية وتغير تدفقات الأنهار.
    The Lesotho Highlands Water Project, which involves the construction of dams, tunnels and pipelines, is designed to include a total of 274 MW of hydroelectric generating capacity, and an 80 MW hydro facility as a first phase is already in operation. UN أما مشروع مياه الهضاب في ليسوتو، الذي يتضمن إنشاء سدود وأنفاق وخطوط أنابيب، فهو مصمم على أن يشتمل على قدرة على توليد الطاقة الكهرمائية مجموعها 274 ميغاواط، وتوجد قيد التشغيل بالفعل كمرحلة أولى لذلك منشأة كهرمائية قدرتها 80 ميغاواط.
    The Eurasian Development Bank acknowledges the importance of hydroelectric resources and is now developing its participation in hydroelectric projects in Central Asia, which will take into account the balance of interests of these countries and will give an additional push to the integration processes in those countries. UN ومصرف التنمية الأوروبي الآسيوي يعترف بأهمية الموارد الكهرمائية، وهو الآن يطور شراكته في مشاريع كهرمائية في آسيا الوسطى، ستأخذ في الحسبان توازن مصالح هذه البلدان، وتعطي دفعة إضافية لعمليات التكامل فيها.
    5. Utilization of alternative energy -- construction of hydroelectric plants on small rivers (UI) UN ٥- استخدام الطاقة البديلة - تشييد محطات كهرمائية على اﻷنهار الصغيرة )قيد التنفيذ(
    The operations of hydroelectric and energy-related industries have also created situations that have led to an intervention by the Special Rapporteur. UN وقد أدَّت عمليات الصناعات الكهرومائية والمتصلة بالطاقة إلى إيجاد حالات أدّت إلى تدخل المقررة الخاصة.
    That was all the more troubling in light of the importance of hydroelectric power and affordable energy for the achievement of the country's long-range development goals. UN ويشكل ذلك مدعاة لمزيد من القلق في ضوء أهمية الطاقة الكهرومائية والطاقة ذات التكلفة المعقولة في تحقيق الأهداف الإنمائية البعيدة المدى للبلد.
    8. His Government had been undertaking structural reforms to revitalize the economy through such projects as large-scale land and waterway rehabilitation for sustainable development and the building of hydroelectric power plants to solve the energy problem. UN 8 - واختتم حديثه قائلا أن حكومته تقوم بإجراء إصلاحات هيكلية من أجل تنشط الاقتصاد عن طريق مشاريع مثل إصلاح الأراضي والمجاري المائية على نطاق واسع، من أجل التنمية المستدامة، وبناء محطات القوى الكهرومائية لحل مشكلة الطاقة.
    It has been stated that some of the most severe disruptions in rural based and indigenous people's lives have been associated with the development of hydroelectric power projects. UN وصرح بأن بعضاً من أشد أوجه الاضطراب التي تعرضت لها حياة السكان اﻷصليين والمعتمدين على الزراعة ارتبطت بتطوير مشاريع توليد الطاقة الكهربائية المائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more