"of iaea to" - Translation from English to Arabic

    • الوكالة الدولية للطاقة الذرية على
        
    • الوكالة على
        
    • الوكالة الدولية للطاقة الذرية في
        
    • الوكالة الدولية على
        
    • الوكالة الدولية للطاقة الذرية الرامية إلى
        
    • الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل
        
    • للوكالة الدولية للطاقة الذرية الى
        
    • الوكالة إلي
        
    • للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن
        
    • للوكالة الدولية للطاقة الذرية بأن
        
    Malaysia urged all States parties which were members of IAEA to support the Technical Cooperation Fund. UN وتحث ماليزيا جميع الدول الأطراف غير الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية على دعم صندوق التعاون التقني.
    Non-proliferation under the Treaty should be strengthened by increasing the capacity of IAEA to detect any misuse of nuclear fuel. UN وينبغي تعزيز عدم الانتشار وفقا للمعاهدة بزيادة قدرة الوكالة الدولية للطاقة الذرية على كشف أي سوء استخدام للوقود النووي.
    In practical terms, this implies a reduction in the ability of IAEA to respond to the increasing needs of its member States. UN ويعني ذلك عمليا انخفاض قدرة الوكالة على مواجهة الاحتياجات المتزايدة للدول الأعضاء فيها.
    This situation limits the ability of IAEA to provide the assurances to States parties necessary for full nuclear cooperation. UN وهذه الحالة تحد من قدرة الوكالة على تزويد الدول الأطراف بالضمانات اللازمة للتعاون النووي التام.
    All States should support the efforts of IAEA to counter nuclear terrorism. UN وعلى جميع الدول أن تدعم الجهود التي تبذلها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال مكافحة الإرهاب النووي.
    38. Improving the ability of IAEA to detect safeguard violations was not enough. UN 38 - وقالت إن تحسين قدرة الوكالة الدولية على الكشف عن انتهاكات الضمانات ليس كافيا.
    Ukraine fully supported the efforts of IAEA to resolve safeguards implementation issues associated with States' safeguards agreements. UN وتؤيد أوكرانيا تأييدا كاملا جهود الوكالة الدولية للطاقة الذرية الرامية إلى تسوية المسائل المتعلقة بتنفيذ الضمانات والمرتبطة باتفاقات الضمانات التي أبرمتها مع الدول.
    To that end, the efforts of IAEA to guard against nuclear terrorism should be supported. UN ومن ثم ينبغي دعم الجهود التي تقوم بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل توقي الإرهاب النووي.
    The Preparatory Committee also invited the Director General of IAEA to prepare comprehensive background documentation on the implementation of articles III, IV and V. It also invited the Secretary General of OPANAL and the secretariat of the South Pacific Forum to prepare background papers dealing with their respective activities. UN ودعت اللجنة التحضيرية أيضا المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية الى إعداد وثائق معلومات أساسية شاملة عن تنفيذ المواد الثالثة والرابعة والخامسة.
    Malaysia urged all States parties which were members of IAEA to support the Technical Cooperation Fund. UN وتحث ماليزيا جميع الدول الأطراف غير الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية على دعم صندوق التعاون التقني.
    Non-proliferation under the Treaty should be strengthened by increasing the capacity of IAEA to detect any misuse of nuclear fuel. UN وينبغي تعزيز عدم الانتشار وفقا للمعاهدة بزيادة قدرة الوكالة الدولية للطاقة الذرية على كشف أي سوء استخدام للوقود النووي.
    We are committed to strengthening the capacity of IAEA to promote international cooperation on physical nuclear safety. UN ونحن ملتزمون بتعزيز قدرة الوكالة الدولية للطاقة الذرية على تشجيع التعاون الدولي في مجال السلامة النووية المادية.
    The ability of IAEA to verify declared nuclear activities and detect and deter clandestine activities could be strengthened through the faithful and universal application of comprehensive safeguards and additional protocols. UN 70- وقال إن قدرة الوكالة الدولية للطاقة الذرية على التحقق من الأنشطة النووية المعلنة وكشف الأنشطة السرية وردعها يمكن تدعيمها بالتطبيق الأمين والعالمي للضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية.
    Such an understanding would contribute to the ability of IAEA to identify actions that might indicate Iraq's clandestine procurement of proscribed or dual-use equipment and materials. UN ومن شأن هذا الفهم أن يزيد من قدرة الوكالة على تحديد اﻷفعال التي قد تدل على قيام العراق سرا بشراء معدات ومواد محظورة أو مزدوجة الاستخدام.
    It urges member States of IAEA to make every effort to pay in full and on time their voluntary contributions to the Technical Cooperation Fund and reminds them of their obligation to pay their assessed programme costs. UN ويحث الدول الأعضاء في الوكالة على بذل كل جهد من أجل سداد تبرعاتها لصندوق التعاون التقني كاملة وفي الوقت المحدد، ويذكر هذه الدول بالتزامها بسداد أنصبتها من تكاليف البرنامج.
    Again, as recorded in that report, the inability of IAEA to exercise its right to full and free access under its ongoing monitoring and verification plan has resulted in a significant reduction in the level of assurance that can be provided by that plan. UN كما أنه، على النحـو المسجـل أيضا في ذلك التقرير، أدى عدم قدرة الوكالة على ممارسة حقها في الوصول الكامل بحرية في إطار خطتها للرصد والتحقق المستمرين إلى خفض كبير في مستوى التأكيدات التي يمكن أن توفرها تلك الخطة.
    16. The Ad Hoc Committee noted with appreciation the useful contribution made by the representatives of IAEA to its work. UN ١٦ - ونوهت اللجنة المخصصة مع التقدير بالمساهمة المفيدة التي قدمها ممثلو الوكالة الدولية للطاقة الذرية في أعمال اللجنة.
    85. Egypt hailed the efforts of IAEA to draft and to promote the signing of nuclear safety conventions. UN 85 - وتحيي مصر جهود الوكالة الدولية للطاقة الذرية في إعداد اتفاقيات للسلامة النووية وتعزيز التوقيع عليها.
    38. Improving the ability of IAEA to detect safeguard violations was not enough. UN 38 - وقالت إن تحسين قدرة الوكالة الدولية على الكشف عن انتهاكات الضمانات ليس كافيا.
    Ukraine fully supported the efforts of IAEA to resolve safeguards implementation issues associated with States' safeguards agreements. UN وتؤيد أوكرانيا تأييدا كاملا جهود الوكالة الدولية للطاقة الذرية الرامية إلى تسوية المسائل المتعلقة بتنفيذ الضمانات والمرتبطة باتفاقات الضمانات التي أبرمتها مع الدول.
    53. His delegation welcomed the efforts of IAEA to strengthen the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material and its proposals for enhancing global preparedness against nuclear terrorism. UN 53 - وقال إن وفده يرحب بالجهود التي تبذلها الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل تعزيز اتفاقية الحماية المدنية للمواد النووية، وبمقترحاتها بتعزيز الاستعداد العالمي لمكافحة الإرهاب النووي.
    It invited the Director General of IAEA to prepare comprehensive background documentation on the implementation of articles III, IV and V. It also invited the Director General of the Agency for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean and the Secretariat of the South Pacific Forum to prepare background papers dealing with their respective activities. UN ودعت المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية الى إعداد وثائق معلومات أساسية شاملة عن تنفيذ المواد الثالثة والرابعة والخامسة، كما دعت المدير العام لوكالة حظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي واﻷمانة العامة لندوة جنوب المحيط الهادئ الى إعداد ورقات معلومات أساسية تعالج أنشطة كل من تلك الهيئات.
    43. France supported the work of IAEA to establish a system of integrated safeguards and had endorsed an increase in the Agency's regular budget for that purpose. UN 43 - وأردف قائلا إن فرنسا تؤيد سعي الوكالة إلي إنشاء نظام للضمانات المتكاملة كما أنها أيدت زيادة الميزانية العادية للوكالة لهذا الغرض.
    3. The General Secretary shall request the Director-General of IAEA to transmit to him in good time the information sent to the Board of Governors of IAEA for its information with respect to the completion of the special inspection. UN ٣ - يطلب اﻷمين العام الى المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن يحيل اليه، في حينه، المعلومات التي يرسلها الى مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية، للعلم، فيما يتعلق بإتمام التفتيش الخاص المشار اليه.
    He concluded by encouraging the Director General of IAEA to redouble his efforts to follow up on resolutions for the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East with a view to the achievement of a lasting peace in the region. UN واختتم بتشجيع المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية بأن يضاعِف جهوده لمتابعة القرارات الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط بهدف تحقيق سلام دائم في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more