China is in the process of identifying the positions of all parties with a view to formulating its own position. | UN | فالصين تعكف على التعرف على مواقف جميع الأطراف بغية تحديد موقفها هي. |
(iii) the method of identifying the explosive ordnance including colour, size and shape and other relevant markings; | UN | `3` طريقة التعرف على الذخائر المتفجرة بما في ذلك لونها وحجمها وشكلها وما يتصل بذلك من علامات أخرى؛ |
(viii) the method of identifying the AXO, including colour, size and shape; | UN | `8` طريقة التعرف على الذخائر المتروكة، بما في ذلك لونها وحجمها وشكلها؛ |
At its forty-second session, in 2009, the Commission heard a suggestion that it would be timely for UNCITRAL to carry out a study on microfinance with the purpose of identifying the need for a legal and regulatory framework aimed at protecting and developing the microfinance sector so as to allow its continuous development. | UN | 26- استمعت اللجنة في دورتها الثانية والأربعين، عام 2009، إلى اقتراح مفاده أنّ الأوان قد آن لكي تجري الأونسيترال دراسة بشأن التمويل البالغ الصغر من أجل تبيُّن مدى الحاجة إلى إطار قانوني وتنظيمي يهدف إلى حماية قطاع التمويل البالغ الصغر وتطويره على نحو يتيح استمرار نموه. |
(i) any marking means capable of identifying the hazardous areas as quickly as possible; | UN | `1` تُستعمل وسائل تحديد المعالم في تحديد معالم المناطق الخطرة بأسرع ما يمكن؛ |
The Special Rapporteur would like to emphasize strongly that medical authorities in the Republika Srpska should receive the adequate expert support they require to conduct the difficult work of identifying the dead. | UN | وتودّ المقررة الخاصة أن تشدﱢد على أنه ينبغي أن تتلقى السلطات الطبية في جمهورية سربسكا دعم الخبراء الكافي الذي تحتاجه للقيام بالعمل الصعب المتمثل في تعيين هوية القتلى. |
Some Member States have adopted the option, allowed by the resolutions, of identifying the relevant shareholding, and ensuring that any dividend is paid into a frozen account, pending resolution of the situation in Libya. | UN | وقد اعتمدت بعض الدول الأعضاء الخيار الذي تسمح به القرارات وهو التعرف على حصة الأسهم المعنية، وضمان دفع أي أرباح مستحقة إلى حساب مجمد في انتظار حل للوضع في ليبيا. |
There is no way of identifying the men who pulled Oliver away from the window. | Open Subtitles | لن نتمكن من التعرف على هوية من سحب اوليفر بعيدًا عن النافذة |
Noting the general comment of the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances on the right to the truth with regard to enforced disappearances, in which the Working Group highlighted the importance of identifying the victims of enforced disappearances through, among other methods, DNA analysis, | UN | وإذ يلاحظ التعليق العام للفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي بشأن الحق في معرفة الحقيقة فيما يتعلق بحالات الاختفاء القسري، والذي سلط فيه الفريق العامل الضوء على أهمية التعرف على ضحايا الاختفاء القسري بوسائل منها تحليل الحمض النووي، |
Likewise, it is essential that investigations prior to exhumations be strengthened, in order to increase the possibility of identifying the bodies and punishing the perpetrators. | UN | وبالمثل، من الضروري تعزيز عمليات التحقيق قبل استخراج الرفات بغية زيادة إمكانية التعرف على هويات أصحاب الجثث ومعاقبة الجناة. |
Reference was made to the effectiveness of a regional register of fishing vessels for the purpose of identifying the vessels that contravened regional conservation and management measures. | UN | وتمت الإشارة إلى فعالية إنشاء سجل إقليمي لسفن الصيد بغرض التعرف على السفن التي تخرق التدابير الإقليمية لحفظ الأرصدة السمكية وإدارتها. |
The Inspector has concluded therefore that a detailed review of the costs of running parallel language training services should be undertaken without delay with the objective of identifying the most cost effective modalities for future provision. | UN | وخلص المفتش إلى أن من الضروري الاضطلاع بالتالي، دون إبطاء، بإجراء استعراض تفصيلي لتكاليف تنفيذ خدمات متوازية للتدريب اللغوي بغية التعرف على أكثر الوسائل كفاءة من حيث التكلفة لتقديم هذه الخدمات مستقبلاً. |
In order to consider such developments, increased attention should be paid not only to the traditional aspects of the law of the sea but also to new situations, with the aim of identifying the most effective measures concerning management of the sea and coastal issues. | UN | ولكي نبحث تلك التطورات، ينبغي إيلاء اهتمام متزايد لا للجوانب التقليدية لقانون البحار وحدها، بل أيضا للأوضاع الجديدة، وذلك بهدف التعرف على أكثر التدابير فعالية لإدارة المسائل البحرية والساحلية. |
(IV) the method of identifying the munitions including colour, size and shape | UN | (رابعاً) طريقة التعرف على الذخائر، بما في ذلك لونها وحجمها وشكلها. |
Comparative analyses and studies realised for the purpose of identifying the fundamental causes of trafficking in persons allowed the stand out of two causal categories: | UN | أسفرت التحليلات والدراسات المقارنة التي أجريت بغرض التعرف على الأسباب الأساسية للاتجار بالأشخاص عن وجود فئتين من الأسباب: |
For example, the issues of nuclear disarmament and of identifying the root causes of terrorism fall under the first track, whereas strict and responsible export control over sensitive technologies and a ban on the transfer of weapons to terrorists fall under the second. | UN | فعلى سبيل المثال، تقع مسائل نزع السلاح النووي ومسائل التعرف على الأسباب الجذرية للإرهاب في نطاق المسار الأول، بينما تقع المراقبة الصارمة والمسؤولية عن تصدير التكنولوجيا الحساسية وفرض حظر على نقل الأسلحة إلى الإرهابيين في نطاق المسار الثاني. |
42. The prevention of genocide presents the international community with the challenge of identifying the warning signs of a deteriorating situation and mobilizing the necessary support for action. | UN | 42- إن الحيلولة دون حدوث إبادة جماعية يضع المجتمع الدولي أمام التحدي المتمثل في التعرف على علامات الإنذار بحالة آخذة في التدهور وحشد الدعم اللازم للتصدي لها. |
At its forty-second session, in 2009, the Commission heard a suggestion that it would be timely for UNCITRAL to carry out a study on microfinance with the purpose of identifying the need for a legal and regulatory framework aimed at protecting and developing the microfinance sector so as to allow its continuous development. | UN | 25- استمعت اللجنة في دورتها الثانية والأربعين، عام 2009، إلى اقتراح مفاده أنّ الأوان قد آن لكي تجري الأونسيترال دراسة بشأن التمويل البالغ الصغر من أجل تبيُّن مدى الحاجة إلى إطار قانوني وتنظيمي يهدف إلى حماية قطاع التمويل البالغ الصغر وتطويره على نحو يتيح استمرار نموه. |
In accordance with a decision of the Commission at its forty-second session, in 2009, the Secretariat prepared a detailed study on microfinance (A/CN.9/698) with the purpose of identifying the need for a legal and regulatory framework aimed at supporting the microfinance sector so as to allow its continuous development. | UN | 69- وفقاً لما قرَّرته اللجنة في دورتها الثانية والأربعين، المنعقدة عام 2009،() أَعدَّت الأمانةُ دراسةً مفصَّلةً حول التمويل البالغ الصغر (A/CN.9/698) من أجل تبيُّن مدى الحاجة إلى إطار قانوني وتنظيمي يهدف إلى تعزيز قطاع التمويل البالغ الصغر وتطويره على نحو يتيح استمرار تطوره. |
any marking means capable of identifying the hazardous areas as quickly as possible; | UN | `1` تُستعمل وسائل تحديد المعالم في تحديد معالم المناطق الخطرة بأسرع ما يمكن؛ |
The view was expressed that a provision such as subparagraph 8.4.2 was both important and justified, particularly since, in practice, the issue of identifying the carrier is key when establishing liability. | UN | 58- وأعرب عن رأي مفاده أن حكما كالفقرة الفرعية 8-4-2 هام ولــه ما يسوّغه، وخصوصا لأن مسألة تعيين هوية الناقل، من حيث الممارسة، لها أهمية رئيسية عند تحديد المسؤولية. |
62. The importance of identifying the elements that actually determined the demand for capacity-building programmes and the corresponding evaluations must be stressed. | UN | ٦٢ - وينبغي التأكيد على أهمية تحديد العناصر التي تعين بالفعل الطلب على برامج بناء القدرات والتقييمات المقابلة. |
The Board trusts that in 2000-2001 UNDCP will continue this important process of identifying the institutions that are best placed to meet its requirements and develop relevant agreements with them. | UN | ويأمل المجلس أن يواصل البرنامج في الفترة 2000 - 2001 هذه العملية الهامة المتمثلة في تحديد المؤسسات التي تعتبر في أفضل وضع لتلبية احتياجاته وإبرام اتفاقات معها. |