"of idps and refugees" - Translation from English to Arabic

    • المشردين داخلياً واللاجئين
        
    • النازحين واللاجئين
        
    • للمشردين داخليا واللاجئين
        
    • المشردين داخليا واللاجئين
        
    • للنازحين واللاجئين
        
    • المشردين واللاجئين
        
    • للمشردين داخلياً واللاجئين
        
    It expressed concern at the recruitment and use of children in the conflict and at the plight of IDPs and refugees and at the vast scale of displacement as a direct consequence of the conflict. UN وأعربت عن قلقها إزاء تجنيد الأطفال واستخدامهم في النزاع وإزاء محنة المشردين داخلياً واللاجئين وإزاء مدى فداحة التشرد كنتيجة مباشرة للنزاع.
    The draft resolution's alleged aims to resolve the status of IDPs and refugees from Abkhazia and South Ossetia in fact only complicates an already unstable negotiating process in the Geneva discussions. UN وأهداف مشروع القرار المزعومة لتسوية أوضاع المشردين داخلياً واللاجئين من أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية لا تعمل في الواقع إلا على تعقيد عملية التفاوض غير المستقرة بالفعل في مناقشات جنيف.
    :: Compensation and return of IDPs and refugees UN :: التعويضات وعودة النازحين واللاجئين.
    Chapter IV -- Compensation and the Return of IDPs and refugees UN الفصل الرابع - التعويضات وعودة النازحين واللاجئين
    (iii) Number of conciliation committees in place and operational to help in the safe return of IDPs and refugees UN ' 3` عدد لجان المصالحة القائمة والعاملة لتقديم المساعدة في العودة الآمنة للمشردين داخليا واللاجئين
    It reaffirms the inalienable right of IDPs and refugees to return to their homes in a dignified and safe manner. UN فهو يعيد التأكيد على الحق غير القابل للتصرف للأشخاص المشردين داخليا واللاجئين في العودة إلى ديارهم بطريقة كريمة وآمنة.
    Conduct statistical surveys of IDPs and refugees for the purpose of planning for voluntary return or resettlement; UN ' 1` إجراء مسوح إحصائية للنازحين واللاجئين بغرض التخطيط للعودة الطوعية؛
    Another factor that could lead to renewed instances of child abduction are renewed population movements connected with the return of IDPs and refugees to their homes. UN وثمة عامل يمكن أن يؤدي إلى تجدد أعمال اختطاف الأطفال هو استئناف نزوح السكان بسبب عودة المشردين داخلياً واللاجئين إلى ديارهم.
    Over the last several decades, disasters thus defined such as natural hazards, wars, accidents and infectious disease have shown exponential upward trends together with an increase of IDPs and refugees. UN 8- وخلال العقود القليلة الأخيرة، فإن الكوارث المعرفة هكذا على أنها مخاطر طبيعية أو حروب أو حوادث أو أمراض معدية قد ازدادت في شكل اتجاهات صعودية متزايدة إلى جانب زيادة المشردين داخلياً واللاجئين.
    Over the last several decades, disasters thus defined such as natural hazards, wars, accidents and infectious disease have shown exponential upward trends together with an increase of IDPs and refugees. UN 8 - وخلال العقود القليلة الأخيرة، فإن الكوارث المعرفة هكذا على أنها مخاطر طبيعية أو حروب أو حوادث أو أمراض معدية قد ازدادت في شكل اتجاهات صعودية متزايدة إلى جانب زيادة المشردين داخلياً واللاجئين.
    In its response dated 1 February 2007, the Government of Georgia reported on legislative developments as well as major challenges obstructing or hindering the full protection of IDPs and refugees in Georgia. UN 44- أبلغت حكومة جورجيا، في ردها المؤرخ 1 شباط/فبراير 2007، بالتطورات التشريعية وبالتحديات الرئيسية التي تعوق أو تحول دون توفير حماية كاملة للأشخاص المشردين داخلياً واللاجئين في جورجيا.
    249. The Parties agree that the necessary conditions for return of IDPs and refugees are the following: UN 249 - تتفق الأطراف على أن الظروف الضرورية لعودة النازحين واللاجئين هي كالتالي:
    The security and safety of IDPs and refugees, without risk of harassment, intimidation, persecution, or discrimination, during and after their voluntary return or resettlement; UN ' 1` أمن النازحين واللاجئين وسلامتهم دون تعرضهم لخطر التحرش، أو الترويع، أو الاضطهاد، أو التمييز أثناء وبعد عودتهم الطوعية أو إعادة توطينهم؛
    Demining of the areas in which the homes and lands of IDPs and refugees are located, and demining routes to markets, water sources, schools and health services; UN ' 3` إزالة الألغام من المناطق التي تقع فيها ديار النازحين واللاجئين وأراضيهم، ومن الطرق المؤدية إلى الأسواق، ومصادر المياه، والمدارس، والخدمات الصحية؛
    It is absolutely necessary to uphold the internationally recognized right of IDPs and refugees to return to their homes, and the Georgian side remains hopeful that next rounds will demonstrate progress in this regard. UN ومن الضروري حتما صون الحق المعترف به دوليا للمشردين داخليا واللاجئين في العودة إلى ديارهم، وما زال الجانب الجورجي يأمل أن يرى تقدما في هذا الصدد في الجولات المقبلة.
    In view of the current problems, supplementary food assistance will be required for the large number of IDPs and refugees as well as for other needy groups. UN ونظرا للمشاكل الراهنة، ستلزم مساعدة غذائية تكميلية للعدد الكبير من اﻷشخاص المشردين داخليا واللاجئين وكذلك للفئات المعوزة اﻷخرى.
    Within the second working group, unfortunately, Moscow and its proxy regimes still refuse to discuss humanitarian issues related to the safe, dignified and voluntary return of IDPs and refugees to the places of their original residence. UN أما في الفريق العامل الثاني، فللأسف لا تزال موسكو وأنظمتها العميلة ترفض مناقشة المسائل الإنسانية المتصلة بعودة المشردين داخليا واللاجئين طواعية، بكرامة وأمان، إلى أماكن إقامتهم الأصلية.
    Create an enabling environment for the safe voluntary and sustainable return of IDPs and refugees to their places of origin; UN ' 4` تهيئة بيئة مواتية للعودة الطوعية الآمنة والمستدامة للنازحين واللاجئين إلى مواطنهم الأصلية؛
    Conduct statistical surveys of IDPs and refugees for the purpose of planning for voluntary return UN إجراء مسوح إحصائية للنازحين واللاجئين بغرض التخطيط للعودة الطوعية
    We share with Georgia the goal of the swift return of IDPs and refugees in dignity and safety. UN ونحن نتشاطر مع جورجيا الهدف المتمثل في عودة المشردين واللاجئين بسرعة وفي كرامة وأمان.
    At the same time, the budget provides for a continuing protection presence in Myanmar to prepare for the potential return of IDPs and refugees from neighbouring countries. UN وفي الوقت نفسه، تغطي الميزانية تكاليف وجود حماية دائمة في ميانمار استعداداً للعودة المحتملة للمشردين داخلياً واللاجئين القادمين من البلدان المجاورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more