"of ill-treatment of children" - Translation from English to Arabic

    • إساءة معاملة الأطفال
        
    • سوء معاملة الأطفال
        
    • لسوء معاملة الأطفال
        
    • لإساءة معاملة الأطفال
        
    • بإساءة معاملة الأطفال
        
    • بسوء معاملة الأطفال
        
    • إساءة معاملة اﻷطفال التي
        
    Further, the Committee is concerned at reports of ill-treatment of children while held in unofficial places of detention and that interrogations have occurred without legal assistance or the presence of an adult or legal guardian. UN ويساور اللجنة القلق كذلك إزاء التقارير التي تتحدث عن إساءة معاملة الأطفال أثناء احتجازهم في أماكن احتجاز غير رسمية وعن إجراء الاستجوابات دون مساعدة قانونية أو حضور شخص بالغ أو وصي قانوني.
    The Committee recommends that these measures be accompanied by public education campaigns about the negative consequences of ill-treatment of children. UN وتوصي اللجنة بأن ترافق هذه التدابير حملات لتوعية الجمهور بالعواقب الوخيمة الناجمة عن إساءة معاملة الأطفال.
    The State party should effectively investigate all allegations of ill-treatment of children in police stations. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحقق بفعالية في جميع ادعاءات إساءة معاملة الأطفال في مخافر الشرطة.
    Nevertheless the Committee expresses serious concern about the persistence of ill-treatment of children and is deeply concerned that alleged cases of torture against children are not duly investigated and perpetrators not brought to justice. UN ومع ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها البالغ إزاء استمرار سوء معاملة الأطفال وتشعر بقلق بالغ إزاء عدم التحقيق على النحو الواجب في الحالات المزعومة لتعذيب الأطفال وعدم مثول مرتكبيها أمام العدالة.
    Corporal punishment and all forms of ill-treatment of children are prohibited. UN إن العقوبات البدنية وجميع أشكال سوء معاملة الأطفال محظورة.
    The Committee recommends that these measures be accompanied by public education campaigns about the negative consequences of ill-treatment of children. UN وتوصي اللجنة بأن تقترن هذه التدابير بحملات لتوعية الجمهور بالنتائج السلبية لسوء معاملة الأطفال.
    The Committee recommends that these measures be accompanied by public education campaigns about the negative consequences of ill-treatment of children. UN وتوصي اللجنة بأن تصاحب هذه التدابير حملات لتوعية الجمهور بالآثار السلبية لإساءة معاملة الأطفال.
    The State party should effectively investigate all allegations of ill-treatment of children in police stations. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحقق بفعالية في جميع ادعاءات إساءة معاملة الأطفال في مخافر الشرطة.
    Further, the Committee is concerned at reports of ill-treatment of children while held in unofficial places of detention and that interrogations have occurred without legal assistance or the presence of an adult or legal guardian. UN ويساور اللجنة القلق كذلك إزاء التقارير عن إساءة معاملة الأطفال أثناء احتجازهم في أماكن احتجاز غير رسمية وعن إجراء الاستجوابات دون مساعدة قانونية أو حضور شخص بالغ أو وصي قانوني.
    The State party is strongly encouraged to establish an effective complaints and data collection system concerning complaints on torture or other forms of ill-treatment of children deprived of their liberty. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف بشدة على إنشاء نظام فعال لتلقى الشكاوى وجمع البيانات المتعلقة بشكاوى التعذيب أو غيره من أشكال إساءة معاملة الأطفال المحرومين من حريتهم.
    Please indicate to what extent the new single register of cases of ill-treatment of children with disabilities has data disaggregated by age, disability and gender. UN ويرجى تبيان مدى احتواء السجل الجديد الموحد لحالات إساءة معاملة الأطفال ذوي الإعاقة على بيانات مصنفة حسب العمر والإعاقة والجنس.
    301. The Committee is concerned at the incidence of ill-treatment of children in the family, in institutions and in school. UN 301- تشعر اللجنة بالقلق إزاء إساءة معاملة الأطفال في الأسرة والمؤسسات والمدارس.
    The Committee recommends that these measures be accompanied by public education campaigns about the negative consequences of ill-treatment of children. UN وتوصي اللجنة بأن تكون هذه التدابير مقترنة بحملات تثقيف للجمهور فيما يتعلق بالآثار السلبية المترتبة على إساءة معاملة الأطفال.
    562. The Committee regrets that little progress has been made in the State party in studying and raising awareness of ill-treatment of children within the family, as well as domestic violence and its impact on children. UN 562- تعرب اللجنة عن أسفها لعدم إحراز تقدم يستحق الذكر في الدولة الطرف في ما يخص دراسة ظاهرة إساءة معاملة الأطفال في إطار الأسرة، وكذلك العنف المنزلي وأثره على الأطفال والتوعية بها.
    In the regard, the Committee expresses serious concern at the lack of data on the number and nature of complaints of torture and other forms of ill-treatment of children deprived of their liberty. UN وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة عن القلق البالغ إزاء الافتقار إلى بيانات عن عدد وطبيعة الشكاوى من التعذيب وغيره من أشكال إساءة معاملة الأطفال المحرومين من حرِّيتهم.
    It urged Costa Rica to investigate all cases of ill-treatment of children by police officers and prison guards. UN وحثت كوستاريكا على التحقيق في جميع حالات سوء معاملة الأطفال على يد أفراد الشرطة وحراس السجون(63).
    41. Noting the establishment of the Family Protection Unit and efforts to address domestic violence, the Committee remains concerned, in light of articles 19 and 39 of the Convention, at the incidence of ill-treatment of children in schools and within the family. UN 41- إذ تلاحظ اللجنة إنشاء وحدة حماية الأسرة والجهود المبذولة للتصدي للعنف العائلي، لا تزال تشعر بالقلق، على ضوء المادتين 19 و39 من الاتفاقية، إزاء حدوث سوء معاملة الأطفال في المدارس وداخل الأسرة.
    29. The Committee is concerned by the cases of ill-treatment of children in the family and in institutions as well as the lack of adequate measures for the psycho-social recovery of child victims of such abuses. UN 29- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء حالات سوء معاملة الأطفال في الأسرة وفي المؤسسات فضلاً عن قلة التدابير الملائمة لتأمين المعافاة النفسية - الاجتماعية للأطفال من ضحايا هذه الإساءات.
    Employees of training, education, health care, police and other institutions were obliged to notify the Agency of any incidents of ill-treatment of children by their parents. UN كما تقع على موظفي مؤسسات التدريب والتعليم والرعاية الصحية والشرطة وغيرها مسؤولية إبلاغ الوكالة بأي حوادث لسوء معاملة الأطفال من جانب آبائهم.
    The Committee recommends that these measures be accompanied by preventive measures such as public education campaigns about the negative consequences of ill-treatment of children. UN وتوصي اللجنة بأن تصاحب هذه التدابير تدابير وقائية مثل حملات التثقيف لتوعية الجمهور بالعواقب الوخيمة لإساءة معاملة الأطفال.
    It noted allegations of ill-treatment of children by police and prison officers. UN ولاحظت الادعاءات المتعلقة بإساءة معاملة الأطفال من جانب قوات الشرطة والموظفين في السجون.
    The Committee is further concerned about the lack of investigation into the reported incidents of ill-treatment of children in social care settings (arts. 12, 13 and 16). UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء انعدام عمليات التحقيق في الحالات المبلغ عنها بسوء معاملة الأطفال في أوساط الرعاية الاجتماعية (المواد 12 و13 و16).
    Cases of ill-treatment of children by law enforcement personnel in or outside detention centres are also a grave matter of concern, even if they are isolated cases. UN ومن دواعي القلق البالغ أيضا حالات إساءة معاملة اﻷطفال التي يرتكبها الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين داخل مراكز الاحتجاز أو خارجها، حتى وإن كانت هذه الحالات حالات معزولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more