"of ill-treatment or" - Translation from English to Arabic

    • سوء المعاملة أو
        
    • إساءة المعاملة أو
        
    • المعاملة السيئة أو
        
    • بسوء المعاملة أو
        
    • سوء معاملة أو
        
    • المعاملة أو إلى
        
    • للمعاملة السيئة أو
        
    • أو إساءة المعاملة
        
    • لسوء المعاملة أو
        
    • إساءة معاملة أو
        
    • معاملتهم أو
        
    Judges should be obliged to promptly verify allegations of ill-treatment or torture and to order immediate relief. UN وينبغي إلزام القضاة بالتحقق العاجل من ادعاءات سوء المعاملة أو التعذيب وبإصدار أوامر كشف فورية.
    Measures should be taken to ensure that such practices would be abandoned, and rules should be adopted to ensure that victims of ill-treatment or torture could receive compensation. UN ولذلك، يجب اتخاذ بعض التدابير كي تتوقف تلك الممارسات، ويجب اعتماد قواعد لضمان تعويض ضحايا سوء المعاملة أو التعذيب.
    No information was provided, either, to contest the allegation that the deceased had died as result of ill-treatment or torture. UN ولم تُقدم أي معلومات أيضاً للطعن في الادّعاء بأن المتوفى توفى نتيجة إساءة المعاملة أو التعذيب.
    Legal provisions governing the protection of a complainant or a witness from all forms of ill-treatment or intimidation UN القواعد القانونية الخاصة بحماية مقدم الشكوى والشهود من كافة أنواع المعاملة السيئة أو التخويف نتيجة لشكواه
    There were no complaints of ill-treatment or otherwise, either by Mr. Pavlyuchenkov or his lawyer. UN ولم تُقدَّم أي شكوى تتعلق بسوء المعاملة أو غير ذلك، سواء من السيد بافليوشينكوف أو من محاميته.
    They did not notice any signs of ill-treatment or physical or psychological coercion. UN ولم يلاحظوا أية علامات سوء معاملة أو إكراه بدني أو نفسي.
    In addition, the Committee noted that the appeal filed to the Appeal Body of the Tashkent City Court did not contain any reference to acts of ill-treatment or otherwise unlawful methods of investigation. UN وبالإضافة إلى ذلك، لاحظت اللجنة أن طلب الاستئناف الذي قُدّم إلى هيئة الاستئناف في محكمة مدينة طشقند لا يتضمن أي إشارة إلى إساءة المعاملة أو إلى أي أساليب تحقيق أخرى غير مشروعة.
    The defendants' claims of ill-treatment or torture are almost never investigated. UN ونادراً جداً ما يتم التحقيق في شكاوى سوء المعاملة أو التعذيب التي يقدمها المدعى عليهم.
    Moreover, none of the reports refer to injuries that would be indicative of beatings or other forms of ill-treatment or torture. UN زد على ذلك أن هذه التقارير لا يشير أي منها إلى إصابات قد تكون ناجمة عن الضرب أو غيره من أشكال سوء المعاملة أو التعذيب.
    Moreover, none of the reports refer to injuries that would be indicative of beatings or other forms of ill-treatment or torture. UN زد على ذلك أن هذه التقارير لا يشير أي منها إلى إصابات قد تكون ناجمة عن الضرب أو غيره من أشكال سوء المعاملة أو التعذيب.
    If a person who had committed an act of torture was in danger of ill-treatment or the death penalty if he was extradited, he would be tried in Norway. UN وإذا ما كان الشخص المرتكب لفعل من أفعال التعذيب في خطر من سوء المعاملة أو من عقوبة اﻹعدام في حال إجراء التبادل بشأنه، فعندها يحاكم في النرويج.
    During the coup d'état of 1974 many acts had been committed that might fall into that category. To his knowledge, the only charges brought had been in respect of ill-treatment or homicide and not for offences against public safety and public order. UN خلال انقلاب عام ٤٧٩١ ارتكبت أفعال كثيرة يمكن أن تندرج في تلك الفئة، لكن التهم الوحيدة التي وجهت كانت، على حد علمه، بصدد سوء المعاملة أو القتل لا بصدد جرائم ضد السلامة العامة والنظام العام.
    22. Furthermore, no cases of ill-treatment or poor material conditions have been identified or even alleged for decades. UN 22- وبالإضافة إلى ذلك، لم تُسجّل منذ عقود أية حالة فعلية أو حتى مزعومة من حالات سوء المعاملة أو ظروف الاحتجاز السيئة.
    It asked what measures have been adopted to better monitor detention facilities and to ensure thorough investigation of cases of ill-treatment or torture. UN وسألت عما تم اعتماده من تدابير لمراقبة مرافق الاعتقال بصورة أفضل وضمان إجراء تحقيق دقيق في حالات إساءة المعاملة أو التعذيب.
    The initial proposal only contemplated situations of ill-treatment or intimidation. UN وكان المقترح الأولي قد تناول فقط حالات إساءة المعاملة أو التخويف.
    To provide psychological care and legal assistance for victims of ill-treatment or abuse. UN :: توفير رعاية نفسية ومساعدة قانونية لضحايا المعاملة السيئة أو الاعتداء.
    There were no complaints of ill-treatment or otherwise, either by Mr. Pavlyuchenkov or his lawyer. UN ولم تُقدَّم أي شكوى تتعلق بسوء المعاملة أو غير ذلك، سواء من السيد بافليوشينكوف أو من محاميته.
    They did not notice any signs of ill-treatment or physical or psychological coercion. UN ولم يلاحظوا أية علامات سوء معاملة أو إكراه بدني أو نفسي.
    In addition, the Committee noted that the appeal filed to the Appeal Body of the Tashkent City Court did not contain any reference to acts of ill-treatment or otherwise unlawful methods of investigation. UN وبالإضافة إلى ذلك، لاحظت اللجنة أن طلب الاستئناف الذي قُدّم إلى هيئة الاستئناف في محكمة مدينة طشقند لا يتضمن أي إشارة إلى إساءة المعاملة أو إلى أي أساليب تحقيق أخرى غير مشروعة.
    The complainant had simply made mention of the documents referred to above (see paragraph 5.3) but did not cite them as grounds for his request for the extradition order to be set aside, even though the risk of ill-treatment or torture does constitute a legal ground for a refusal to extradite under article 6 of Extradition Act No. 1.222 of 28 December 1999. UN فقد اكتفى صاحب الشكوى بالإشارة إلى الوثائق الآنفة الذكر (انظر الفقرة 5-3 أعلاه) ولكنه لم يبيّن كيف يمكن الاعتماد على تلك الوثائق كأساس لطلب إبطال قرار التسليم في حين أن خطر التعرض للمعاملة السيئة أو التعذيب يشكّل سبباً قانونياً لرفض التسليم بموجب المادة 6 من القانون رقم 1-222 المؤرخ 28 كانون الأول/ديسمبر 1999 المتعلق بالتسليم.
    9. While noting that a definition of torture has been included in article 208 of the Penal Code, the Committee regrets that Chapter Two of the Jordanian Constitution which provides for " Rights and Duties of Jordanians " does not contain a specific prohibition of torture and other forms of ill-treatment or punishment. UN 9- بينما تلاحظ اللجنة أن تعريف التعذيب أُدرج في المادة 208 من قانون العقوبات، فإنها تأسف لأن الباب الثاني من الدستور الأردني، الذي ينص على " حقوق الأردنيين وواجباتهم " لا يتضمن حظراً صريحاً للتعذيب ولغيره من أشكال العقوبة أو إساءة المعاملة.
    Nor did the forensic medical report of 26 October reveal any symptoms of ill-treatment or injuries. UN ولم يكشف تقرير الطب الشرعي المؤرخ 26 تشرين الأول/أكتوبر عن أي أعراض تشير إلى تعرضه لسوء المعاملة أو لإصابات.
    122. With regard to corporal punishment and trafficking in children, he said that there was no tolerance in Ivorian legislation of ill-treatment or abuse in general or of such treatment of children in particular. UN 122- وفيما يتعلق بالعقاب البدني وبالاتجار بالأطفال، أكد رئيس الوفد أن القوانين الإيفوارية لا تسمح بأي إساءة معاملة أو انتهاك بصفة عامة، ولا سيما ضد الأطفال.
    35. Complaints of ill-treatment or abuse made by prisoners were directed to the security service of the Internal Affairs Ministry. UN 35- وترسل الشكاوى التي يقدمها السجناء بشأن سوء معاملتهم أو الإساءة إليهم بصورة مباشرة إلى دائرة الأمن في وزارة الداخلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more