"of illegal activities" - Translation from English to Arabic

    • الأنشطة غير القانونية
        
    • الأنشطة غير المشروعة
        
    • أنشطة غير قانونية
        
    • للأنشطة غير المشروعة
        
    • أنشطة غير مشروعة
        
    • للأنشطة غير القانونية
        
    • بأنشطة غير قانونية
        
    Some also noted that this sect authorized its members to take part in all sorts of illegal activities and actions promoting destabilization of the State. UN ولاحظ البعض أيضا أن هذه الطائفة تأذن لأفرادها بالاشتراك في جميع الأنشطة غير القانونية وتشجع على زعزعة استقرار الدولة.
    The military observers also monitor the security situation to keep the Mission abreast of illegal activities that could affect the safety of the observers. UN ويقوم المراقبون العسكريون أيضا برصد الحالة الأمنية لإبقاء البعثة على اطلاع على الأنشطة غير القانونية التي قد تؤثر على سلامة المراقبين.
    The military observers also monitor the security situation to keep the Mission abreast of illegal activities that could affect the safety of the observers in the area. UN ويقوم المراقبون العسكريون أيضا برصد الحالة الأمنية لإبقاء البعثة على اطلاع على الأنشطة غير القانونية التي قد تؤثر على سلامة المراقبين في المنطقة.
    The Mission's findings reconfirmed the validity of the concern of Azerbaijan over the continuation of illegal activities in its occupied territories. UN وأكدت استنتاجات البعثة مجددا صحة قلق أذربيجان إزاء استمرار الأنشطة غير المشروعة في الأراضي المحتلة.
    Such crimes thus include a broad range of illegal activities. UN وعليه تشمل تلك الجرائم طائفة واسعة من الأنشطة غير المشروعة.
    Nevertheless, international and national experts and religious leaders have drawn the attention of the authorities to the specific instances of illegal activities resulting from xenophobic, anti-Semitic and racist ideologies. UN ومع ذلك، فقد وجه الخبراء الدوليون والوطنيون والزعماء الدينيون انتباه السلطات إلى حالات محددة عن أنشطة غير قانونية تنتج عن إيديولوجيات تحض على كراهية الأجانب أو معاداة السامية أو العنصرية.
    It must be pointed out that cross-border trade between Arua in Uganda and Aru in the Democratic Republic of the Congo has been going on for ages and this fact alone is no evidence of any official Ugandan sanctioning or support of illegal activities in the Democratic Republic of the Congo. UN وتجدر الإشارة إلى أن التجارة عبر الحدود بين أروا في أوغندا وأرو في جمهورية الكونغو الديمقراطية ظلت قائمة منذ آجال بعيدة، ولا تعد هذه الحقيقة بمفردها دليلا على وجود موافقة أوغندية رسمية أو دعم رسمي للأنشطة غير المشروعة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    (c) Goods that are the proceeds of illegal activities will be deemed illegal, and legal principles shall not apply to them; UN )ج( أن تعتبر السلع التي تمثل عائدات أنشطة غير مشروعة سلعا غير مشروعة ، ولا تنطبق عليها المبادىء القانونية ؛
    Its financing comes mainly from drug trafficking and arms smuggling, in addition to extortion, money-laundering, organized crime and various other forms of illegal activities. UN ويأتي تمويل هذا الحزب أساسا من الاتجار بالمخدرات وتهريب الأسلحة، إضافة إلى الابتزاز، وغسل الأموال، والجريمة المنظمة، ومختلف الأشكال الأخرى للأنشطة غير القانونية.
    Some also noted that this sect authorized its members to take part in all sorts of illegal activities and actions promoting destabilization of the State. UN ولاحظ البعض أيضاً أن هذه الطائفة الدينية تأذن لأفرادها بالاشتراك في جميع الأنشطة غير القانونية وفي محاولات زعزعة استقرار الدولة.
    Many believed that the secrecy provisions attached to offshore banking in some of the Non-Self-Governing Territories facilitate the continuation of illegal activities on a worldwide scale. UN ويعتقد الكثيرون أن الأحكام الخاصة بالسرية الملحقة بالنشاط المصرفي الخارجي في بعض الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي تُسهل استمرار الأنشطة غير القانونية على النطاق العالمي.
    The countries hosting those financial centres surely bore the responsibility for ensuring that the proceeds of illegal activities did not contribute to their national wealth. UN وقال إن البلدان التي توجد فيها مقار هذه المراكز المالية تتحمل بالتأكيد المسؤولية عن ضمان عدم مساهمة عائدات الأنشطة غير القانونية في ثرواتها القومية.
    The impact of illegal activities broadly covered by the term " environmental crime " goes beyond the adverse effects on the environment and biodiversity. UN ويتجاوز أثر الأنشطة غير القانونية التي يشملها مصطلح " الجريمة البيئية " الآثار الضارة على البيئة والتنوع الإحيائي.
    The Bahamas, like other transit countries, is experiencing the negative social impact of illegal activities associated with that trade. UN وتعاني جزر البهاما، شأنها شأن بلدان العبور الأخرى، من الأنشطة غير القانونية المرتبطة بتلك التجارة وآثارها الاجتماعية السلبية.
    Provision of advice to the Environmental Protection Agency and the Forestry Development Authority through one meeting every two weeks and participation in the meeting of the Forestry Reform Monitoring Committee once every two weeks to discuss and provide advice on the preservation and protection of the environment and natural resources as well as on the monitoring and inspection of illegal activities in protected areas UN تقديم مشورة إلى وكالة حماية البيئة وهيئة تنمية الغابات، عن طريق اجتماع واحد يعقد كل أسبوعين والمشاركة في اجتماع لجنة رصد إصلاح الغابات مرة كل أسبوعين للمناقشة وإسداء المشورة بشأن حفظ وحماية البيئة والموارد الطبيعية، وبشأن رصد الأنشطة غير القانونية في المحميات والتفتيش عليها
    The 1968 SNA did not give clear guidance on the coverage of illegal activities. UN بينما لم يعط نظام الحسابات القومية لعام 1968 توجيهات واضحة بشأن تغطية الأنشطة غير المشروعة.
    Flag States that do not appropriately exercise their jurisdiction and control thus contribute to the perpetuation of illegal activities by their vessels. UN ودولة العلم التي لا تمارس على نحو ملائم ولايتها ورقابتها، تسهم بالتالي في إدامة الأنشطة غير المشروعة لسفنها.
    The 1968 SNA did not give clear guidance on the coverage of illegal activities. UN بينما لم يعط نظام الحسابات القومية لعام 1968 توجيهات واضحة بشأن تغطية الأنشطة غير المشروعة.
    The LAF has also conducted with UNIFIL large-scale search operations in areas with a high probability of the incidence of illegal activities and disruption of peace and security. UN وأجرت القوات المسلحة اللبنانية مع اليونيفيل أيضا عمليات بحث واسعة النطاق في المناطق التي تتسم باحتمال قوي لحدوث أنشطة غير قانونية وإخلال بالسلم والأمن.
    In some diaspora communities we have also observed the emergence of illegal activities and extortion of the migrants for purposes of funding insurgent movements and terrorism in their home countries. UN وقد لاحظنا في بعض الجاليات في المهجر ظهور أنشطة غير قانونية وابتزاز المهاجرين لأغراض تمويل حركات التمرد والإرهاب في البلدان الأصلية.
    Comprehensive coverage of illegal activities is, in principle, essential in order not to introduce errors and imbalances in the accounts (balance supply and use of goods and services in the economy). UN ومبدئيا، فإن التغطية الشاملة للأنشطة غير المشروعة أمر أساسي كي لا يتطرق الخطأ أو الخلل إلى الحسابات (موازنة العرض واستخدام السلع والخدمات في الاقتصاد).
    It does not establish or maintain individual personal accounts, nor does it deal with individuals except in their capacity as officials, or authorized representatives of government, or non - government institutions, Consequently, the risk of the IsDB being used as a means to facilitate money laundering activities, or as a source of funds for the conduct of illegal activities, is remote, if any. UN ولا يقيم المصرف مع الأفراد أي علاقات ولا يمسك لهم لديه أي حسابات شخصية، وهو لا يتعامل معهم إلا بصفتهم مسؤولين أو ممثلين حكوميين مصرح لهم، أو ممثلين لمؤسسات غير حكومية، الأمر الذي تستبعد معه، إن لم تنتف، أي احتمالات لاستعماله كقناة لتسهيل أنشطة غسل الأموال أو لتمويل أنشطة غير مشروعة.
    At the same time, it would oblige the members of an international organization to provide the means to meet the financial consequences of illegal activities or ultra vires acts attributed to their organization. UN وفي الوقت ذاته، يُلزم أعضاء المنظمة الدولية بتوفير الوسائل اللازمة لمواجهة النتائج المالية للأنشطة غير القانونية أو الأفعال الخارجة عن الاختصاص المنسوبة لمنظمتهم.
    The United States of America was therefore guilty of illegal activities. UN ولذلك، فإن الولايات المتحدة الأمريكية مذنبة بالقيام بأنشطة غير قانونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more