"of illegal israeli" - Translation from English to Arabic

    • الإسرائيلية غير القانونية
        
    • الإسرائيلية غير المشروعة
        
    • الإسرائيلية غير الشرعية
        
    • الاسرائيلية غير المشروعة
        
    On four prior occasions the international community, at the tenth emergency special session, has voiced its strong condemnation of illegal Israeli actions. UN وفي مناسبات أربع في السابق أعرب المجتمع الدولي، في الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة، عن إدانته الشديدة لﻷعمال الإسرائيلية غير القانونية.
    The Committee had been established 30 years previously, before the construction of the monstrous wall of separation and the establishment of thousands of illegal Israeli settlements. UN وقد تشكلت هذه اللجنة منذ 30 عاما، وذلك قبل بناء الجدار الفاصل الوحشي وإنشاء المستوطنات الإسرائيلية غير القانونية.
    We draw the attention of the international community, including the Security Council, to this volatile situation and the persistence of illegal Israeli policies and practices in this regard. UN ونود أن نوجه انتباه المجتمع الدولي، بما في ذلك مجلس الأمن، إلى هذا الوضع المتفجر وإلى استمرار هذه السياسات والممارسات الإسرائيلية غير القانونية.
    Recent expansions of illegal Israeli settlements in the West Bank were similarly aimed at driving the forced displacement of Palestinians. UN وبالمثل، فإن التوسعات التي جرت مؤخراً في المستوطنات الإسرائيلية غير المشروعة في الضفة الغربية تهدف إلى دفع الفلسطينيين إلى التشرد رغم أنفهم.
    The expansion of illegal Israeli settlements continued in the West Bank, including East Jerusalem, with thousands of new units approved by the Israeli authorities. UN واستمر توسيع المستوطنات الإسرائيلية غير المشروعة في الضفة الغربية، بما في ذلك القدس الشرقية، مع موافقة السلطات الإسرائيلية على تشييد آلاف من الوحدات الجديدة.
    The initial steps towards the achievement of those rights must involve the end to Israeli occupation, the dismantling of illegal Israeli settlements and an end to Israel's occupation of the Syrian Golan and of Lebanese territory. UN وينبغي أن تشمل الخطوات الأولية نحو تحقيق هذه الحقوق إنهاء الاحتلال الإسرائيلي وتفكيك المستوطنات الإسرائيلية غير الشرعية وإنهاء احتلال إسرائيل للجولان السورية وللأراضي اللبنانية.
    While the Council has adopted very clear and strong positions in rejection of illegal Israeli settlement activities in numerous past resolutions, which remain wholly valid, it is high time that the Council pronounce itself in rejection of Israel's illegal settlement campaign at this crucial moment. UN فلئن اتخذ المجلس مواقف واضحة وقوية جداً في رفض الأنشطة الاستيطانية الإسرائيلية غير القانونية في العديد من القرارات السابقة التي لا تزال منطبقة بأكملها، فإن الوقت قد حان لأن يعرب المجلس عن رفضه لحملة إسرائيل الاستيطانية غير القانونية في هذا الوقت العصيب.
    The Government had also formed special ministerial committees to deal with water and natural resource issues and the preservation of the environment in the face of illegal Israeli policies and practices. UN وقد أنشأت الحكومة لجانا وزارية متخصصة للتعاطي مع قضايا المياه والموارد الطبيعية والحفاظ على البيئة في مواجهة السياسات والممارسات الإسرائيلية غير القانونية.
    The Occupied Palestinian Territory had suffered the imprisonment and collective punishment of its people, the construction of a separating wall, the destruction of goods and infrastructure and the expansion of illegal Israeli settlements. UN وقد عانت الأراضي الفلسطينية المحتلة من السجن والعقاب الجماعي لشعبها وتشييد جدار الفصل، وإتلاف السلع والبنية الأساسية والتوسع في المستوطنات الإسرائيلية غير القانونية.
    Such a clear pattern of illegal Israeli actions in the Occupied Palestinian Territory, particularly in and around Occupied East Jerusalem, run against repeated international calls as well as the international will to end the occupation and to end this tragic and bitter conflict. UN وإن هذا النمط الواضح من الأعمال الإسرائيلية غير القانونية في الأرض الفلسطينية المحتلة، ولا سيما في القدس الشرقية المحتلة وما حولها، يتعارض مع النداءات الدولية المتكررة فضلا عن الإرادة الدولية، بوضع حد للاحتلال وإنهاء هذا النزاع المأساوي المرير.
    My delegation has addressed in detail the question of illegal Israeli practices in the occupied Arab territories within the framework of the Commission on Israeli Practices. UN لقد تعرّض وفد بلادي بشكل مفصّل لمسألة الممارسات الإسرائيلية غير القانونية في الأراضي العربية المحتلة في إطار مناقشات اللجنة السياسية الخاصة.
    I am addressing the General Assembly today at its resumed tenth emergency special session in my capacity as the current Chairman of the OIC group at the United Nations on the issue of illegal Israeli actions in occupied East Jerusalem and the rest of the occupied Palestinian territory. UN أخاطب الجمعية العامة اليوم في دورتها الاستثنائية الطارئة العاشرة المستأنفة بصفتي الرئيس الحالي لمجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي في الأمم المتحدة بشأن مسألة الإجراءات الإسرائيلية غير القانونية في القدس الشرقية المحتلة وبقية الأرض الفلسطينية المحتلة.
    49. Furthermore, the multitude of illegal Israeli practices, including the ongoing settlement activity and construction of the separation barrier coupled with confiscations of property, had adverse repercussions on the living conditions of Palestinians. UN 49 - بالإضافة إلى ذلك، فإن الممارسات الإسرائيلية غير القانونية العديدة، بما فيها النشاط الاستيطاني المستمر وبناء الجدار العازل المقترن بسلب الممتلكات لها انعكاسات سلبية على الوضع المعيشي للفلسطينيين.
    Moreover, the expansion of illegal Israeli settlements and the continuation of the construction of the wall in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, continue to exacerbate the dire situation on the ground and compound the suffering of the Palestinian civilian population. UN وعلاوة على ذلك فإن توسيع المستوطنات الإسرائيلية غير القانونية والاستمرار في بناء الجدار على الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها في القدس الشرقية، يزيدان من تفاقم الوضع الأليم على الأرض، ويضاعفان من آلام السكان الفلسطينيين.
    The current escalation of illegal Israeli actions against the Palestinian people is compounding the suffering and hardships of the civilian population and exacerbating the prevailing humanitarian crisis. UN وإن التصعيد الحالي في الأعمال الإسرائيلية غير المشروعة ضد الشعب الفلسطيني يزيد من المعاناة والصعاب التي يرزح تحتها السكان المدنيون ويفاقم من الأزمة الإنسانية السائدة.
    It is also an attempt to deflect the attention of the United Nations from the daily barrage of illegal Israeli threats to resort to force, as well as its horrendous cases of resort to force, occupation and aggression, against the countries in the region. UN وهي أيضاً محاولة لتحويل اهتمام الأمم المتحدة عن وابل التهديدات اليومية الإسرائيلية غير المشروعة باللجوء إلى القوة، فضلاً عن حالات لجوئه المريع إلى استخدام القوة والاحتلال والعدوان ضد بلدان المنطقة.
    The Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the situation of human rights in the Palestinian territories occupied since 1967 believes that the ongoing expansion of illegal Israeli settlements in the West Bank and Jerusalem are a violation by the occupying Power that illustrates a negative attitude. UN وإن المقرر الخاص لحقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967 يرى في التوسع المستمر في المستوطنات الإسرائيلية غير المشروعة في الضفة الغربية والقدس نمطا خطيراً من السلوك غير القانوني للسلطة القائمة بالاحتلال، وتجاهلا لما قطعته إسرائيل على نفسها من تعهدات دولية بتجميد نمو المستوطنات.
    They concluded that the continuation of illegal Israeli settlement activities remains the major obstacle to peace, impairing all efforts to revive negotiations aimed at bringing an end to the Israeli occupation of the Palestinian Territory, including East Jerusalem, and achieving a peace on the basis of the two-State solution. UN وانتهوا إلى أن الأنشطة الاستيطانية الإسرائيلية غير المشروعة لا تزال تشكل العقبة الرئيسية للسلام، وتضر بالجهود الرامية لإحياء المفاوضات التي تستهدف إنهاء الاحتلال الإسرائيلي للأراضي الفلسطينية، بما في ذلك القدس الشرقية، وتحقيق السلام على أساس حل الدولتين.
    Indeed, the situation had deteriorated even more as a result of the continued expansion of illegal Israeli settlements in the occupied territories, and intensification of settler attacks on Palestinians with the Israeli authorities standing idly by. UN بل إن الحالة في الواقع قد تدهورت أكثر من ذي قبل نتيجة التوسع المستمر للمستوطنات الإسرائيلية غير الشرعية في الأراضي المحتلة وتزايد هجمات المستوطنين على الفلسطينيين مع وقوف السلطات الإسرائيلية موقف المتفرج.
    Moreover, the World Bank and the United Nations have stated very clearly that there has been little or no progress with regard to easing Israeli restrictions on daily life in the occupied Palestinian territory, including East Jerusalem, not least in connection with the intensification of illegal Israeli settlement activities. UN وعلاوة على ذلك، ذكر البنك الدولي والأمم المتحدة بمنتهى الوضوح أنه لم يتحقق تقدم يذكر فيما يتعلق بتخفيف القيود الإسرائيلية على الحياة اليومية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وليس أقلها ما يتعلق بتكثيف أنشطة الاستيطان الإسرائيلية غير الشرعية.
    Contrary to the statements made by the Israeli representative peace would not be secured through the continued application of illegal Israeli policies in the Occupied Palestinian Territories. UN 86 - وعلى عكس ما قالته ممثلة إسرائيل فإن السلام لا يمكن تحقيقه من خلال الاستمرار في تطبيق السياسات الإسرائيلية غير الشرعية في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    However, the presence of illegal Israeli settlements in the Palestinian territories continued to be an aggravating factor. UN على أن وجود المستوطنات الاسرائيلية غير المشروعة في اﻷراضي الفلسطينية لا يزال عاملا يؤزم الحالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more