"of illicit trafficking in small arms and" - Translation from English to Arabic

    • الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة
        
    • للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة
        
    Ukraine has continuously expressed its concern about the serious humanitarian consequences of illicit trafficking in small arms and light weapons. UN وما فتئت أوكرانيا تعرب عن قلقها إزاء الآثار الخطرة الناجمة عن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Impact of illicit trafficking in small arms and light weapons on peace and security in Central Africa UN أثر الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على السلام والأمن في وسط أفريقيا
    Magnitude and scope of illicit trafficking in small arms and light weapons UN حجم ونطاق الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    Obviously, however, that includes the important issue of illicit trafficking in small arms and light weapons in our region. UN بيد أن من الواضح أن ذلك يشمل المسألة الهامة للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في منطقتنا.
    As reflected in the INTERPOL database, no evidence of illicit trafficking in small arms and light weapons has been detected in Uruguay, nor do we currently have national manufacturers of firearms. UN ووفقاً لقاعدة بيانات منظمة الشرطة الدولية لم يكتشف أي وجود للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في أورغواي.
    The issue of illicit trafficking in small arms and light weapons within the South Pacific region was also addressed. UN كما عولجت مسألة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في منطقة جنوب المحيط الهادئ.
    It calls upon States, international organizations and the business community to increase their efforts for prevention of illicit trafficking in small arms and light weapons. UN ويدعو الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والمجتمع التجاري إلى زيادة جهودها الرامية إلى منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    It calls upon States, international organizations and the business community to increase their efforts for prevention of illicit trafficking in small arms and light weapons. UN ويدعو الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والمجتمع التجاري إلى زيادة جهودها الرامية إلى منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    The scourge of illicit trafficking in small arms and light weapons has brought about new threats to civilians in the form of man-portable air defence systems (MANPADS). UN وقد تسببت آفة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بتهديدات جديدة للمدنيين في شكل نظم الدفاع الجوي المحمولة.
    Zambia has been implementing the Southern African Development Community's Operational Programme on Prevention, Combating and Control of illicit trafficking in small arms and Light Weapons. UN وقد ظلت زامبيا تطبق البرنامج التنفيذي للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحتها ومراقبتها.
    For Jamaica and its CARICOM partners, the scourge of illicit trafficking in small arms and light weapons continues to pose a serious challenge to the region's long-term growth and development prospects. UN وبالنسبة لجامايكا وشريكاتها في الجماعة الكاريبية، فإن آفة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ما زالت تشكل تحدياً خطيراً لآفاق النمو والتنمية الطويلة الأمد في المنطقة.
    Its objectives are to contribute to the elimination of illicit trafficking in small arms and light weapons in Central America, with a view to reducing armed violence and strengthening conditions for security, stability and development. UN والهدف من المشروع هو الإسهام في القضاء على الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في أمريكا الوسطى بغية الحد من العنف المسلح وتعزيز الظروف التي تحقق الأمن والاستقرار والتنمية.
    My delegation would also like to reaffirm its commitment to the spirit and letter of the Programme of Action and all the initiatives to fight the scourge of illicit trafficking in small arms and light weapons. UN ويود وفدي أيضا أن يؤكد من جديد التزامه بروح ونص برنامج العمل وبجميع المبادرات الرامية إلى مكافحة مصيبة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    We wish to reiterate those points as we look forward to a new draft resolution that would set a direction for the international community's action on the issue of the prevention of illicit trafficking in small arms and light weapons. UN ونود أن نعيد التأكيد على تلك النقاط ونحن نتطلع قدما إلى مشروع قرار جديد يوجه مسار عمل المجتمع الدولي بشأن مسألة منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    With regard to the problem of illicit trafficking in small arms and light weapons, which affects all countries to some extent, we are convinced that the United Nations must take a leading role in addressing this problem, for it is here that it will be possible to work out agreed measures on this issue. UN وفيما يتعلق بمشكلة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، التي تؤثر على جميع البلدان إلى حد ما، فإننا على اقتناع بوجوب أن تضطلع الأمم المتحدة بدور ريادي في التصدي لهذه المشكلة، لأنها هي المكان الذي يمكن أن نتخذ فيه تدابير متفقا عليها بشأن هذه المسألة.
    It focused attention on the magnitude and scope of illicit trafficking in small arms and light weapons, measures to combat such illicit trafficking and the role of the United Nations in collecting, collating, sharing and disseminating information. UN وقد ركزت تلك الحلقة الاهتمام على حجم ونطاق الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، والتدابير اللازمة لمكافحة ذلك الاتجار غير المشروع، ودور الأمم المتحدة في جمع المعلومات ومقارنتها وتقاسمها ونشرها.
    4. While the international community has a duty to tackle this issue of illicit trafficking in small arms and light weapons, which poses a multifaceted problem, there is a need to emphasize the important role the industrial sector could play through its contribution to action to prevent, combat and eradicate illicit trafficking in all its forms. UN 4 - وفي حين أن من واجب المجتمع الدولي أن يواجه مسألة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، الذي يثير مشكلة متعددة الجوانب، ينبغي التأكيد على الدور المهم الذي يمكن أن يقوم به القطاع الصناعي من خلال مساهمته في العمل الرامي إلى منع هذا الاتجار بجميع أشكاله ومكافحته والقضاء عليه.
    The issue of illicit trafficking in small arms and light weapons continues to be a matter of great concern to my delegation, considering the fact that the use and ready availability of these weapons are a major source of insecurity and a contribution to socio-economic stagnation throughout the developing world, especially in sub-Saharan Africa, to which we belong. UN إن قضية الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة مسألة تحظى باهتمام وفدي الكبير، نظرا إلى أن استخدام هذه الأسلحة وتوافرها مصدر هام لزعزعة الأمن ومساهم في الركود الاجتماعي الاقتصادي في كل أرجاء العالم النامي، ولا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء، التي ننتمي نحن إليها.
    We also wish to point out that the network of non-governmental organizations established last year has proved to be an efficient and effective tool in educating the population on the great scope of the problem of illicit trafficking in small arms and light weapons. UN كذلك نرغب في توضيح أن شبكة المنظمات غير الحكومية التي أنشئت في العام الفائت أثبتت كفاءتها كأداة لتثقيف السكان بشأن النطاق الكبير للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    8. In our view, such an operation will have limited effect in the absence of a strengthening of means and measures designed to destroy the true sources of illicit trafficking in small arms and light weapons in all its aspects. UN 8 - وفي رأينا أن هذه العملية سيكون لها أثر محدود نظرا لانعدام تعزيز الوسائل والتدابير المصممة للقضاء على المصادر الحقيقية للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه.
    Without neglecting the disarmament aspect, which is the Committee's remit, the international community should tackle the root causes of illicit trafficking in small arms and light weapons, promoting the fight against a culture of violence and gearing its efforts towards conflict prevention, as well as programmes of social reintegration for the disarmament, demobilization and reintegration of ex-combatants. UN ودون تجاهل جانب نزع السلاح، الذي هو من اختصاص اللجنة، ينبغي للمجتمع الدولي أن يعالج الأسباب الجذرية للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بما يعزز مكافحة ثقافة العنف ويوجه جهود المجتمع الدولي نحو منع نشوب الصراعات، فضلا عن برامج إعادة الإدماج الاجتماعي من أجل نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more