"of immigration control" - Translation from English to Arabic

    • مراقبة الهجرة
        
    • لمراقبة الهجرة
        
    • الرقابة على الهجرة
        
    • ضبط الهجرة
        
    Training of national personnel in areas of immigration control, customs, taxation and financial supervision; UN :: تدريب الموظفين الوطنيين في مجالات مراقبة الهجرة والمراقبة الجمركية وجباية الضرائب والرقابة المالية؛
    The system of immigration control instituted and implemented by the Government of India is very stringent and utilises the necessary data-bases to check for terrorists/criminals. UN ونظام مراقبة الهجرة الذي وضعته ونفذته حكومة الهند صارم جدا ويستخدم قواعد البيانات اللازمة لكشف الإرهابيين أو المجرمين.
    To expedite implementation of the travel ban, the Ministry of Justice has been activating relevant provisions in the Statute of immigration control. UN وللتعجيل بتنفيذ الحظر على السفر تقوم وزارة العدل بإعمال الأحكام ذات الصلة في قانون مراقبة الهجرة.
    The intention of the drafters of the Act was to put in place a system of immigration control which is compatible with the Constitution and the international obligations of South Africa. UN وقد توخى محررو القانون وضع نظام لمراقبة الهجرة يتوافق مع الدستور والتزامات جنوب أفريقيا بموجب القانون الدولي.
    In order to implement the travel ban, the Ministry of Justice has been activating relevant provisions in the Statute of immigration control. UN لإنفاذ الحظر على السفر، قامت وزارة العدل بـإعمال الأحكام ذات الصلة في قانون الرقابة على الهجرة.
    Japan has been taking measures for capacity-building to combat terrorism, mainly for Asian countries, in the areas of immigration control, aviation security, customs cooperation, export control, police and law enforcement and measures against terrorist financing. UN ظلت اليابان تتخذ تدابير لبناء القدرات لمكافحة الإرهاب بصفة رئيسية للبلدان الآسيوية في مجالات ضبط الهجرة وأمن الطيران والتعاون الجمركي ومراقبة الصادرات والشرطة وإنفاذ القانون وتدابير ضد تمويل الإرهابيين.
    The Mexican authorities have called for a review of immigration control methods and legislation in the United States of America. UN ورأت السلطات المكسيكية أنه يتعين إعادة النظر في وسائل مراقبة الهجرة والتشريع اﻷمريكي المتعلق بها.
    (ii) Survey and analysis of immigration control law for enhancing human rights; UN `2` دراسة استقصائية وتحليلية لقوانين مراقبة الهجرة تعزيزًا لحقوق الإنسان؛
    5. Japan provided information supplementary to its original submission, and reported that training in human rights, including trafficking in persons, had been incorporated into the training programme for officers in charge of immigration control. UN 5 - وقدمت اليابان معلومات تكميلية لتقريرها الأصلي، وأفادت بأن التدريب في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك الاتجار بالأشخاص، قد أُدرج في البرنامج التدريبي المخصص للضباط المسؤولين عن مراقبة الهجرة.
    70. Japan indicated that the Immigration Control and Refugee Recognition Act is applicable to law officers who are in charge of immigration control. UN اليابان 70 - أوضحت اليابان أن قانون مراقبة الهجرة واللاجئين ينطبق على الموظفين المعنيين بمراقبة الهجرة.
    His delegation believed, however, that aliens within zones of immigration control should be accorded the same basic human rights protection as those already within the territory, even if their status was different, and should, therefore, be included within the scope of the topic. UN بيد أن وفد بلده يرى أنه ينبغي منح الأجانب في مناطق مراقبة الهجرة نفس الحماية لحقوق الإنسان الأساسية شأنهم في ذلك شأن من هم داخل الإقليم بالفعل، حتى لو كان مركزهم مختلفا، ولذلك ينبغي إدراجهم في نطاق الموضوع.
    The Brazilian Federal Police Department is in charge of immigration control and border security. It works in cooperation with the Federal Tax Office (Secretaria da Receita Federal - SRF), under whose authority is the Brazilian Customs. UN إدارة الشرطة الاتحادية البرازيلية مسؤولة عن مراقبة الهجرة وأمن الحدود، وهي تعمل بالتعاون مع مكتب الضرائب الاتحادي الذي تشكل الجمارك البرازيلية إدارة تابعة له.
    Other aspects of immigration control which have been evolving strongly over the last two decades and have gained increased momentum as examples of reportedly useful counter-terrorism measures are increased attention to travel document security and exchange of passenger and immigration data. UN ويشكل تزايد الاهتمام بتأمين وثائق السفر وتبادل البيانات المتعلقة بالركاب والهجرة أحد الجوانب الأخرى في مراقبة الهجرة الآخذة في التطور كثيرا منذ عقدين، وتكتسب زخما متزايدا بوصفها من الأمثلة على تدابير مكافحة الإرهاب التي يُقال إنها مفيدة.
    In its General Comment No. 8, the Human Rights Committee states that these provisions are applicable to all deprivations of liberty by arrest or detention, including in cases of immigration control. UN وتشير اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في تعليقها العام رقم 8 إلى أن هذه الأحكام تنطبق على جميع أنواع الحرمان من الحرية بالقبض على الأشخاص أو باعتقالهم، بما في ذلك في حالات مراقبة الهجرة.
    33. Another general challenge relates to the inadequate recognition of the impact of immigration control policies on the protection situation of children in the context of migration. UN 33- وثمة تحد عام آخر يتعلق بقلة الاعتراف بتأثير سياسات مراقبة الهجرة في حالة حماية الأطفال في سياق الهجرة.
    The Administrative Department of Security (DAS) has an automated information system called SIFDAS, through which it interacts with 26 Sectional Directorates and 29 ports of immigration control in the country. UN تمتلك دائرة الأمن الإدارية شبكة آلية للمعلومات تحمل اسم SIFDAS يجري من خلالها الاتصال بـ 26 مديرية فرعية و 29 ميناء من موانئ مراقبة الهجرة في كولومبيا.
    Thus, there may be a distinction between the entry of an alien into the territory of a State as a matter of fact based on the territorial limits of a State and as a matter of law based on the points of entry identified for purposes of immigration control. UN وبالتالي، قد يكون ثمة تمييز بين دخول أجنبي إلى إقليم دولة كمسألة واقعية تستند إلى الحدود الإقليمية للدولة وكمسألة قانونية تستند إلى نقاط الدخول المحددة لأغراض مراقبة الهجرة.
    The purpose of this course is to provide participants with practical knowledge and training on immigration control administration introducing the Japanese system, in order to contribute to the development of immigration control and a mechanism of regional network in participating countries of Asia. UN الهدف من هذه الدورة تزويد المشاركين بمعارف وتدريبات عملية بشأن إدارة تدابير مراقبة الهجرة لتعريفهم بطريقة سير النظام المتبع في اليابان في هذا المجال وذلك، على سبيل المساهمة في وضع تدابير لمراقبة الهجرة واستحداث آلية لشبكة إقليمية في البلدان الآسيوية المشاركة في الدورة.
    (c) Establish national procedures for the determination of refugee and other protection statuses in line with international standards, as a means to create fair, reliable and efficient national systems of immigration control. UN (ج) وضع إجراءات على الصعيد الوطني لتحديد مركز اللاجئين وغيره من مراكز الحماية تمشيا مع المعايير الدولية، باعتبار ذلك وسيلة لإيجاد نظم وطنية لمراقبة الهجرة تكون موثوقة وتتسم بالكفاءة.
    In order to prevent the movement of terrorist groups across the border of the Republic of Korea, the Ministry of Justice activates relevant provisions in the Statute of immigration control. UN في سبيل الحيلولة دون تنقل الجماعات الإرهابية عبر حدود جمهورية كوريا، تقوم وزارة العدل بـإعمال الأحكام ذات الصلة من قانون الرقابة على الهجرة.
    It is important to remember this guarantee given the large number of persons who are detained under administrative orders as part of immigration control and the processing of asylum applications, whose detention is often ordered and renewed without proper judicial oversight. UN ومن المهم تأكيد تلك الضمانة بالنظر إلى ارتفاع عدد الأشخاص الذين يحرمون من حريتهم بموجب الأوامر الإدارية، في إطار فرض الرقابة على الهجرة وطلبات اللجوء، والذين غالبا ما تصدر الأوامر باحتجازهم أو تجديد ذلك الاحتجاز دون إشراف قضائي كاف.
    Nevertheless, measures of immigration control can sometimes have the purpose or effect of deterring irregular migrants from accessing economic, social and cultural rights such as health services or facilities, education and housing, or can use the denial of such rights as a means to deter migrants from entering the country, which in turn could be seen as disproportionate. UN إلا أنه يمكن في بعض الأحيان أن يكون لتدابير ضبط الهجرة هدف أو أثر يمنع المهاجرين غير النظاميين من التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مثل الخدمات أو المرافق الصحية أو التعليم والسكن، أو أنه يمكن استخدام الحرمان من هذه الحقوق كوسيلة لمنع المهاجرين من دخول البلد، الأمر الذي قد يعتبر بالتالي غير متناسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more