"of implementing partners to" - Translation from English to Arabic

    • الشركاء المنفذين على
        
    • الشركاء المنفِّذين على
        
    • الشركاء المنفذين من أجل
        
    • الشركاء المنفذين وذلك بغية
        
    • لشركاء منفذين من أجل
        
    • الشركاء المنفذين في
        
    UNFPA also attributed the delays to the lack of capacity of implementing partners to complete the previous cycle of activities before signing new annual workplans and to high staff turnover. UN وأفاد الصندوق كذلك بأن حالات التأخير تعزى أيضا إلى عدم قدرة الشركاء المنفذين على إتمام دورة الأنشطة السابقة قبل توقيع خطط العمل السنوية الجديدة، إضافة إلى ارتفاع معدل دوران الموظفين.
    Missing signatures, agreements, inadequate stakeholder involvement, non-alignment with real needs and national priorities, ability of implementing partners to meet requirements UN غياب التوقيعات، والاتفاقات، وقلة المشاركة من جانب أصحاب المصلحة، وعدم الاتساق مع الاحتياجات الحقيقية والأولويات الوطنية، وقدرة الشركاء المنفذين على الوفاء بالمتطلبات
    Missing signatures, agreements, inadequate stakeholder involvement, non-alignment with real needs and national priorities, ability of implementing partners to meet requirements UN غياب التوقيعات، والاتفاقات، وقلة المشاركة من جانب أصحاب المصلحة، وعدم الاتساق مع الاحتياجات الحقيقية والأولويات الوطنية، وقدرة الشركاء المنفذين على الوفاء بالمتطلبات
    With this common operational framework, it has been stated that the transaction costs will be reduced, the capacity of implementing partners to manage resources will be strengthened, and the risks associated with it will be managed in a more efficient way. UN وذُكِر أن هذا الإطار التنفيذي المشترك يساعد على خفض تكاليف المعاملات وعلى تعزيز قدرة الشركاء المنفِّذين على إدارة الموارد وعلى زيادة كفاءة إدارة المخاطر المقترِنة بها().
    The Fund's country office in Zimbabwe should strengthen its monitoring of implementing partners to ensure that sufficient supporting evidence is maintained justifying the use of cash transfers; and UNICEF should investigate this issue and report the results to the Board of Auditors UN قيام المكتب القطري للمنظمة في زمبابوي بتعزيز رصد الشركاء المنفذين من أجل كفالة الحفاظ على الأدلة الداعمة الكافية التي تبرر استخدام التحويلات النقدية؛ وقيام اليونيسيف بالتحقيق في هذه المسألة، وإبلاغ مجلس مراجعي الحسابات بما تخلص إليه من نتائج
    The Board also suggests that field offices closely monitor the performance of implementing partners to provide them with adequate information to determine whether those implementing partners should be considered for future UNHCR projects (para. 77); UN كما يقترح المجلس أن تراقب المكاتب الميدانية عن كثب أداء الشركاء المنفذين وذلك بغية تزويد تلك المكاتب بالمعلومات الكافية لتحديد ما إذا كان ينبغي النظر في التعامل مع هؤلاء الشركاء المنفذين في إطار مشاريع المفوضية في المستقبل.
    In addition, one country denied UNHCR access to the accounting records of implementing partners to verify expenditure totalling $3 million in 2000; furthermore, the Government concerned did not provide UNHCR with independent audit certificates for these expenditures. UN وبالإضافة إلى ذلك منع أحد البلدان المفوضية من إمكانية الوصول إلى السجلات المحاسبية لشركاء منفذين من أجل التحقق من نفقات تبلغ 3 ملايين دولار في عام 2000؛ وعلاوة على ذلك، لم تقدم من الحكومة المعنية للمفوضية شهادات مستقلة لمراجعة الحسابات عن هذه النفقات.
    31. The capabilities of implementing partners to implement major projects should be assessed in more detail. UN ١٣ - ينبغي أن تُقيﱠم قدرات الشركاء المنفذين على تنفيذ المشاريع الرئيسية تقييما مفصلا بقدر أكبر.
    67. The Board reiterates that the capability of implementing partners to implement major projects should be assessed in more detail. UN ٧٦- ويؤكد المجلس من جديد أنه ينبغي تقييم قدرة الشركاء المنفذين على تنفيذ مشاريع كبيرة تقييما يتسم بقدر أكبر من التفصيل.
    31. The capabilities of implementing partners to implement major projects should be assessed in more detail. UN ١٣- ينبغي أن تُقيﱠم قدرات الشركاء المنفذين على تنفيذ المشاريع الرئيسية تقييما مفصلا بقدر أكبر.
    Therefore, this area continued to be a priority for audits by the Office of International Oversight Services, which focused on assessing the ability of implementing partners to manage UNHCR project activities, and which were aimed at ensuring that UNHCR funds were adequately controlled and reported. UN ولذلك استمر مكتب خدمات الرقابة الداخلية في إيلاء الأولوية لمراجعة الحسابات التي تركِّز على تقييم قدرة الشركاء المنفذين على إدارة أنشطة مشاريع المفوضية، وذلك بهدف ضمان مراقبة أموال المفوضية وتقديم التقارير عنها بصورة مناسبة.
    (a) Non-assessment of the capabilities of implementing partners to implement major projects (1993, 1994 and 1995) (A/52/5/Add.5, para. 66); UN )أ( عدم تقييم قدرة الشركاء المنفذين على تنفيذ المشاريع الكبرى )١٩٩٣ و ١٩٩٤ و ١٩٩٥( )A/52/5/Add.5، الفقرة ٦٦(؛
    (a) Non-assessment of the capabilities of implementing partners to implement major projects (1993, 1994 and 1995) (see para. 66); UN )أ( عدم القيام بتقييم قدرات الشركاء المنفذين على تنفيذ المشاريع الكبرى )١٩٩٣ و ١٩٩٤ و ١٩٩٥( )انظر الفقرة ٦٦(؛
    67. The Board reiterates that the capability of implementing partners to implement major projects should be assessed in more detail. UN ٦٧ - ويؤكد المجلس من جديد أنه ينبغي تقييم قدرة الشركاء المنفذين على تنفيذ مشاريع كبيرة تقييما يتسم بقدر أكبر من التفصيل.
    a) non-assessment of the capabilities of implementing partners to implement major projects (1993, 1994 and 1995) (see para. 66); UN )أ( عدم القيام بتقييم قدرات الشركاء المنفذين على تنفيذ المشاريع الكبرى )١٩٩٣ و ١٩٩٤ و ١٩٩٥( )انظر الفقرة ٦٦(؛
    (k) The capabilities of implementing partners to implement major projects should be assessed in more detail. UN )ك( ينبغي أن تقيﱠم قدرات الشركاء المنفذين على تنفيذ المشاريع الرئيسية بشكل أكثر تفصيلا.
    Also highlighted were weaknesses in three areas: in assessing the capacity of implementing partners to use and manage UNICEF-supported inputs; in implementation of the evaluation policy of UNICEF; and in the timely submission of donor reports in some offices. UN وأبرزت الوفود أيضا أوجه الضعف في ثلاثة مجالات هي: تقييم قدرة الشركاء المنفذين على استخدام وإدارة الإسهامات التي تدعمها اليونيسيف؛ وتنفيذ سياسة اليونيسيف التقييمية؛ وتقديم تقارير الجهات المانحة في حينها في بعض المكاتب.
    With this common operational framework, it has been stated that the transaction costs will be reduced, the capacity of implementing partners to manage resources will be strengthened, and the risks associated with it will be managed in a more efficient way. UN وذُكِر أن هذا الإطار التنفيذي المشترك يساعد على خفض تكاليف المعاملات وعلى تعزيز قدرة الشركاء المنفِّذين على إدارة الموارد وعلى زيادة كفاءة إدارة المخاطر المقترِنة بها().
    Its aim is to: (a) reduce transaction costs pertaining to the country programmes of the Executive Committee agencies by simplifying and harmonizing rules and procedures; (b) strengthen the capacity of implementing partners to effectively manage resources; and (c) help manage risks related to the management of funds and increase overall effectiveness. UN ويتمثل هدفه في ما يلي: (أ) الحد من تكاليف المعاملات المتعلقة بالبرامج القطرية الخاصة بالوكالات الأعضاء في اللجنة التنفيذية وذلك بتبسيط وتنسيق القواعد والإجراءات؛ و (ب) تعزيز قدرة الشركاء المنفِّذين على إدارة الموارد بفعالية؛ و (ج) المساعدة على إدارة المخاطر المرتبطة بإدارة الأموال وزيادة الفعالية العامة.
    115. The Board recommends that: (a) the Fund's country office in Zimbabwe strengthen its monitoring of implementing partners to ensure that sufficient supporting evidence is maintained justifying the use of cash transfers; and (b) UNICEF investigate this issue and report the results to the Board of Auditors. UN 115 - ويوصي المجلس بما يلي: (أ) أن يعزز المكتب القطري للصندوق في زمبابوي رصد الشركاء المنفذين من أجل كفالة الحفاظ على الأدلة الداعمة الكافية التي تبرر استخدام التحويلات النقدية؛ و (ب) أن تحقق اليونيسيف في هذه المسألة، وتُبلغ مجلس مراجعي الحسابات بما تخلص إليه من نتائج.
    The Board also suggests that field offices closely monitor the performance of implementing partners to provide them with adequate information to determine whether those implementing partners should be considered for future UNHCR projects (para. 77); UN كما يقترح المجلس أن تراقب المكاتب الميدانية عن كثب أداء الشركاء المنفذين وذلك بغية تزويد تلك المكاتب بالمعلومات الكافية لتحديد ما إذا كان ينبغي النظر في التعامل مع هؤلاء الشركاء المنفذين في إطار مشاريع المفوضية في المستقبل.
    In addition, one country denied UNHCR access to the accounting records of implementing partners to verify expenditure totalling $3 million in 2000, nor did the Government concerned provide UNHCR with independent audit certificates for these expenditures. UN وبالإضافة إلى ذلك منع أحد البلدان المفوضية من إمكانية الوصول إلى سجلات المحاسبة لشركاء منفذين من أجل التحقق من نفقات تبلغ 3 ملايين دولار في عام 2000؛ وعلاوة على ذلك، لم تقدم الحكومة المعنية للمفوضية شهادات مستقلة لمراجعة الحسابات عن هذه النفقات.
    Furthermore, given the importance of implementing partners to the delivery of its mandate, the Board is particularly concerned at the lack of transparency in partner selection processes and the increased risk of fraud and corruption to which this exposes UNHCR. UN وعلى ضوء أهمية الشركاء المنفذين في النهوض بولايتها، فإن المجلس يشعر بقلق خاص بسبب الافتقار إلى الشفافية في عمليات اختيار الشركاء وازدياد خطر الغش والفساد الذي تتعرض له المفوضية نتيجة ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more