"of important initiatives" - Translation from English to Arabic

    • من المبادرات الهامة
        
    • من المبادرات المهمة
        
    • مبادرات هامة
        
    • للمبادرات الهامة
        
    • المبادرات المهمة التي
        
    • المبادرات الهامة في
        
    I would like to share with the Assembly a number of important initiatives that Palau is undertaking to connect with the international community, literally and in spirit. UN وأود أن أتشاطر مع الجمعية عدداً من المبادرات الهامة التي تضطلع بها بالاو للاتصال مع المجتمع الدولي، نصاً وروحاً.
    A number of important initiatives have been taken by various States and groups of States, such as the European Union, to support implementation of the Plan of Action. UN واتخذ عدد من المبادرات الهامة من جانب دول ومجموعات الدول المختلفة، مثل الاتحاد الأوروبي، بغية دعم تنفيذ خطة العمل.
    In that connection, Russia has put forward a whole range of important initiatives. UN وفي هذا الصدد، تقدمت روسيا بمجموعة شاملة من المبادرات الهامة.
    Other parts of this report touch on a number of important initiatives in this area. UN وتتطرق أجزاء أخرى من هذا التقرير إلى عدد من المبادرات المهمة في هذا الصدد.
    In cooperation with the committees of the Council a number of important initiatives have been developed and submitted to the Council. UN وبالتعاون مع لجان المجلس، تم إعداد مبادرات هامة عدة طرحت على المجلس.
    The Task Force has also launched and continues to support a number of important initiatives. UN واستهلت فرقة العمل أيضا عددا من المبادرات الهامة ولا تزال تدعمها.
    A number of important initiatives were taken to address these concerns. UN واتُخذ عدد من المبادرات الهامة لمعالجة هذه الشواغل.
    xxx. It has been registered with satisfaction that a number of important initiatives were announced during the conference, including: UN ' 30` ونلاحظ مع الارتياح أنه جرى الإعلان عن عدد من المبادرات الهامة خلال المؤتمر، بما في ذلك:
    We take note with satisfaction that a number of important initiatives were announced at the Conference, including: UN ونحيط علما مع الارتياح بأن عددا من المبادرات الهامة التي أعلن عنها خلال المؤتمر، تشمل ما يلي:
    FAO was involved in a number of important initiatives of relevance to globalization and its impact on human rights. UN وتشارك الفاو في عدد من المبادرات الهامة التي لها صلة بالعولمة وأثرها على حقوق الإنسان.
    The General Committee for Youth and Sport had taken a number of important initiatives. UN وقد اتخذت اللجنة العامة للشباب والرياضة عددا من المبادرات الهامة.
    Our approach has been backed by a number of important initiatives at the regional level. UN وقد تعزز نهجنا بعدد من المبادرات الهامة على الصعيد اﻹقليمي.
    He also added that UNDP had put in place a number of important initiatives, with the approval of the Governing Council, that should help to strengthen its field capacity, improve monitoring, management and reporting, and enhance accountability in the coming months and years. UN وأضاف مساعد مدير البرنامج أيضا أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قد وضع، بموافقة من مجلس الادارة، عددا من المبادرات الهامة التي من شأنها أن تساعد على دعم قدرته الميدانية، وتحسين الرصد والادارة والابلاغ، وتعزيز المساءلة في اﻷشهر والسنوات المقبلة.
    5. The reaction to the disappointing developmental results led to a number of important initiatives. UN 5- وأدى رد الفعل على نتائج التنمية المخيِبة للآمال إلى عدد من المبادرات الهامة.
    89. Australia was also working constructively on a number of important initiatives designed to protect Australian and global biodiversity. UN ٩٨ - وأشارت إلى أن استراليا تعمل على نحو بناء، في ميدان عدد من المبادرات الهامة المخصصة لحماية التنوع البيولوجي الشامل.
    I am certainly pleased to note that a number of important initiatives in this regard have been launched over the last year, and the issue is steadily rising higher on the international agenda. UN ويسرني بالتأكيد أن ألاحظ أنه قد تم اتخاذ عدد من المبادرات الهامة في هذا الشأن خلال العام المنصرم، وما برحت هذه القضية آخذة في الارتقاء المطَّرد على جدول نزع السلاح النووي.
    We are quite encouraged to see the Council assume an active role in a number of key areas through its spearheading of a number of important initiatives in the past several years. UN ونشعر بكثير من التشجيع إزاء رؤية المجلس يؤدي دورا نشطا في عدد من المجالات الرئيسية، بأخذه زمام عدد من المبادرات الهامة في السنوات القليلة الماضية.
    A number of important initiatives have already been put forward in this area. UN وقد عرض عدد من المبادرات المهمة في هذا المجال.
    28. A number of important initiatives are currently under way with a view to accelerating progress towards the Millennium Development Goals and other internationally agreed development goals. UN 28 - ويجري حاليا اتخاذ عدد من المبادرات المهمة لتعجيل خطى التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    The measures recommended by UNISPACE III could further the achievement of goals in other areas of United Nations activities and promote the realization of important initiatives in the development of human potential. UN والتدابير التي أوصى بها اليونيسبيس الثالث يمكن أن تدعم بلوغ المرامي في مجالات أخرى من أنشطة الأمم المتحدة، وأن تعزز تنفيذ مبادرات هامة في مجال تنمية القدرات البشرية.
    The paragraphs below provide a brief summary of important initiatives carried out at the intergovernmental level in order to combat the phenomenon of defamation of religions. UN وتتضمن الفقرات الواردة أدناه ملخصاً مقتضباً للمبادرات الهامة التي اتُّخذت على المستوى الحكومي الدولي من أجل مكافحة ظاهرة تشويه صورة الأديان.
    Besides taking into account these particular concerns, the Inspectors felt that their report should also focus on the impact of language policies on other stakeholders such as civil society and the private sector whose involvement and interaction with United Nations system organizations have been at the forefront of important initiatives by the SecretaryGeneral of the United Nations and other executive heads. UN وإلى جانب مراعاة دواعي القلق الخاصة هذه، رأى المفتشون أن تقريرهم ينبغي أن يركز أيضاً على أثر السياسات اللغوية على أصحاب المصلحة الآخرين مثل المجتمع المدني والقطاع الخاص اللذين كان اشتراكهما وتفاعلهما مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في طليعة المبادرات المهمة التي اتخذها الأمين العام للأمم المتحدة والرؤساء التنفيذيون الآخرون.
    We welcome the fact that the Third Biennial Meeting produced a substantive Outcome Document that lays the groundwork for the furtherance of important initiatives under the United Nations Programme of Action. UN ونحن نرحب بأن الاجتماع الثالث هذا أسفر عن وثيقة موضوعية ترسي الأساس لتعزيز المبادرات الهامة في إطار برنامج عمل الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more