"of important measures" - Translation from English to Arabic

    • من التدابير الهامة
        
    • تدابير هامة
        
    • من التدابير المهمة
        
    Norway would, in particular, advocate a number of important measures in this regard. UN وتشجع النرويج، خصوصا، على اتخاذ عدد من التدابير الهامة في هذا الصدد.
    The resolution provides for a number of important measures aimed at improving system-wide coherence and avoiding duplication. UN وينص القرار على عدد من التدابير الهامة تهدف إلى تعزيز الاتساق على نطاق المنظومة وتفادي الازدواجية.
    There are a number of important measures in nuclear disarmament. UN وهناك عدد من التدابير الهامة في مجال نزع السلاح النووي.
    Secondly, the resolution sets out a number of important measures for protecting children which, when applied in specific situations, would have a considerable impact. UN وثانياً، ينص القرار على عدد من التدابير الهامة لحماية الأطفال، ويكون لهذه التدابير أثر كبير إذا طبقت في حالات معينة.
    The Government of Benin would like once again to express its gratitude to the Government of Brazil for organizing that meeting, whose deliberations led to the adoption of important measures aimed at giving further impetus to activities in the zone. UN وتود حكومة بنن مرة أخرى أن تعرب عن امتنانها لحكومة البرازيل لتنظيم ذلك الاجتماع الذي أدت مداولاته الى اعتماد تدابير هامة ترمي الى إعطاء دفعة أخرى لﻷنشطة في المنطقة.
    Since the convening of the International Conference on Financing for Development, a number of important measures have been introduced to improve both the quantity and the quality of aid. UN ومنذ انعقاد المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، اتخذت طائفة من التدابير المهمة لتحسين كمية ونوعية المساعدة كلتيهما.
    With the support of Swedish statistical units the Department has taken a number of important measures to improve the situation. UN وبدعم من الوحدات الإحصائية السويدية، اتخذت الإدارة عددا من التدابير الهامة لتحسين الوضع.
    Since 2001, Australia has introduced a range of important measures aimed at protecting Australians and Australian interests. UN ومنذ عام 2001 دأبت أستراليا على الأخذ بسلسلة من التدابير الهامة الهادفة إلى حماية الأستراليين والمصالح الأسترالية.
    The Government took a series of important measures to support the daily life of Turkish Cypriots. UN وتتخذ الحكومة سلسلة من التدابير الهامة لدعم الحياة اليومية للقبارصة الأتراك.
    The Plan of Action identifies a series of important measures to ensure that the United Nations system addresses disaster risk and to accelerate system-wide actions to support countries and communities to manage disaster risk. UN وتحدد خطة العمل سلسلة من التدابير الهامة لكفالة تصدي منظومة الأمم المتحدة لمخاطر الكوارث، وللتعجيل بالإجراءات المتخذة على نطاق المنظومة لدعم البلدان والمجتمعات المحلية في التعامل مع أخطار الكوارث.
    Serbia welcomes the fact that the 2010 NPT action plan was agreed by consensus and that it contains a number of important measures related to all three pillars of the Treaty. UN وترحب صربيا بخطة عمل عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010، التي تم الاتفاق عليها بتوافق الآراء، وتضم عددا من التدابير الهامة المتصلة بالركائز الثلاث للمعاهدة.
    Secondly, the resolution sets out a number of important measures for protecting children, which, when applied in specific situations, would have a considerable impact. UN وثانيا، يعين القرار عددا من التدابير الهامة لحماية اﻷطفال، سيكون من شأنها، عند تطبيقها في حالات معينة، إحداث تأثير بالغ.
    Although discussion had resulted in limited progress in some areas, the Democratic People's Republic of Korea had continued to decline a number of important measures. UN وعلى الرغم من أن هذه المناقشات أسفرت عن تحقيق تقدم محدود في بعض المجالات، فإن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية واصلت رفضها لعدد من التدابير الهامة.
    3. Since 2001, Australia has introduced a range of important measures aimed at protecting Australians and Australian interests. UN 3 - منذ عام 2001، اعتمدت أستراليا طائفة من التدابير الهامة الرامية إلى حماية الأستراليين والمصالح الأسترالية.
    130. The 1997 budget law and the regulations deriving from it envisage a set of important measures connected with health matters and, more particularly, four specific problems: UN ٠٣١- ويتوخى قانون الميزانية لعام ٧٩٩١ والقواعد المستمدة منه مجموعة من التدابير الهامة المتصلة بالشؤون الصحية، وتتعلق على وجه خاص بأربع مشاكل محددة:
    27. While the consultancy was in progress and pending the implementation of a completely new system, the Defence Counsel Management Section instituted a number of important measures in order to monitor and control the upward trend of defence costs. UN 27 - وبينما كان عمل الخبير الاستشاري جاريا، وريثما يجري الأخذ بنظام جديد تماما، استحدث قسم إدارة شؤون محامي الدفاع عددا من التدابير الهامة بغية رصد تزايد تكاليف الدفاع والحد منه.
    In another significant step, my Government announced on 6 October of this year a series of important measures aimed at fostering increased contacts and heightened communication with the Cuban people. UN وفي خطوة هامة أخرى، أعلنت حكــــومتي في ٦ تشرين اﻷول/اكتوبر من هذا العام مجموعة من التدابير الهامة ترمي إلى زيادة التواصل وتعزيز الاتصالات مع الشعب الكوبي.
    17. The Government of Iraq has taken a number of important measures to address the needs of IDPs, including commitments made during the universal periodic review in February 2010. UN 17- اتخذت حكومة العراق عدداً من التدابير الهامة لتلبية احتياجات المشردين داخلياً، بما في ذلك الالتزامات التي أخذتها على نفسها خلال الاستعراض الدوري الشامل في شباط/فبراير 2010.
    In the past few years, China has further reduced its application by taking a series of important measures to improve and perfect the evidence system in death penalty cases, reduce the number of capital crimes, and codify the standards for application of the death penalty and the procedures by which such cases are handled. UN وفي السنوات القليلة الماضية، قلصت الصين تطبيقها بصورة أكبر من خلال اتخاذ سلسلة من التدابير الهامة لتحسين وإتمام نظام الأدلة في القضايا التي يعاقب عليها بالإعدام، والحد من عدد الجرائم التي يعاقب عليها بالإعدام، وتقنين معايير تطبيق عقوبة الإعدام والإجراءات التي تعالج بها مثل هذه القضايا.
    That would also facilitate coordination on such common issues as the fight against pollution of the environment by radioactive wastes, the strengthening of the rules for the transport of such wastes, the protection of the marine habitat and the development of contingency plans, among a number of important measures. UN ومن شأن ذلك أيضا أن ييسر تنسيق المسائل المشتركة من قبيل مكافحة تلوث البيئة بالنفايات المشعة، وتعزيز القواعد المتعلقة بنقل هذه النفايات، وحماية الموئل البحري، وإعداد خطط لحالات الطوارئ، وذلك في جملة تدابير هامة أخرى.
    At the end of June, during the absence of the President of the General Assembly, Panama, as Vice-President, occupied the presidency of the General Assembly and had the honour of cooperating in the adoption of important measures on science, technology and computers. UN في نهاية حزيران/يونيه، أثناء غياب رئيس الجمعية العامة، شغلت بنما، بوصفها نائبا للرئيس، رئاسة الجمعية العامة وكان لها شرف التعاون في اعتماد تدابير هامة بشأن العلوم والتكنولوجيا والكمبيوتر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more