"of imprisonment of up to" - Translation from English to Arabic

    • بالسجن لمدة تصل إلى
        
    • الحبس لمدة تصل إلى
        
    • تصل إلى السجن
        
    • بالسجن لمدة أقصاها
        
    • مدة لا تزيد على
        
    • بالسجن تصل إلى
        
    Under the revised Penal Code, violent crimes against women such as rape and abduction could be punished by a term of imprisonment of up to 25 years. UN وبمقتضى قانون العقوبات المنقح يمكن معاقبة جرائم العنف ضد المرأة، مثل الاغتصاب والخطف بالسجن لمدة تصل إلى 25 سنة.
    Any forced marriage could lead to prosecution for rape and was punishable by a term of imprisonment of up to 20 years. UN وأي زواج بالإكراه يمكن أن يجر إلى الملاحقة بدعوى الاغتصاب ويعاقب عليه القانون بالسجن لمدة تصل إلى 20 عاماً.
    50. UNESCO reported that defamation is a crime with a penalty of imprisonment of up to six months or a fine. UN 50- أشارت اليونسكو إلى أن التشهير يعد جريمة يعاقب عليها بالسجن لمدة تصل إلى ستة أشهر أو بدفع غرامة(95).
    The penalty imposed by section 34, paragraph 4, of the Foreign Trade and Payments Act is a term of imprisonment of up to five years. UN والعقوبة المفروضة بموجب الفقرة 4 من البند 34 من قانون التجارة الخارجية والمدفوعات هي الحبس لمدة تصل إلى خمس سنوات.
    That provision of the criminal law was adopted because of an increased terrorist threat in the 1960s and it specified terms of imprisonment of up to five years. UN وأقر هذا الحكم الخاص بالعقوبات نظرا لتزايد خطر الإرهاب في السبعينات، وهو ينص على عقوبة تصل إلى السجن خمس سنوات.
    Rape is punishable under the law with a maximum sentence of imprisonment of up to 15 years. UN :: يعاقب على الاغتصاب بموجب القانون بالسجن لمدة أقصاها 15 سنة.
    Every person who is one of the persons referred to in article 492 and who commits an indecent act against a minor between 15 and 18 years of age or who induces the minor to commit such an act shall be liable to a term of imprisonment of up to 15 years at hard labour. UN كل شخص من الأشخاص الموصوفين في المادة 492 يرتكب بقاصر بين الخامسة عشرة والثامنة عشرة من عمره فعلاً منافياً للحشمة أو يحمله على ارتكابه يعاقب بالأشغال الشاقة مدة لا تزيد على خمس عشرة سنة.
    Under the national law of Liechtenstein the promotion of trafficking in women and the promotion of prostitution is an offence punishable by a term of imprisonment of up to ten years. These provisions serve mainly to criminalize pandering. UN بموجب القانون الوطني في لختنشتاين فإن النهوض بالاتجار بالمرأة والنهوض بالبغاء جريمة يعاقب عليها بالسجن لمدة تصل إلى عشر سنوات وتعمل هذه الأحكام بصفة رئيسية على تجريم القوادة.
    Stringent anti-trafficking legislation had been introduced: the penalty for perpetrators now consisted of a term of imprisonment of up to 20 years and/or a fine of up to $NZ 500,000. UN وسن تشريع صارم لمناهضة الاتجار، فيعاقب المرتكبون الآن بالسجن لمدة تصل إلى 20 سنة و/أو غرامة تصل إلى 000 500 دولار نيوزيلندي.
    It is to be noted that financing of terrorism, as an offence punishable by a term of imprisonment of up to 10 years (article 576 of the Penal Code) must be regarded as a criminal offence underlying money-laundering. UN ويلاحظ أن تمويل الإرهاب، بوصفه جريمة يُعاقب عليها بالسجن لمدة تصل إلى عشر سنوات (المادة 576 من قانون العقوبات)، يجب اعتباره جريمة ضمن جرائم غسل الأموال.
    (b) Displays written, audio, video, or pictorial pornographic works at a place which is publicly accessible to persons under the age of 18 years, shall be punished by a term of imprisonment of up to one year, by a pecuniary penalty or forfeiture of a thing. UN (ب) يعرض أعمالاً مكتوبة أو سمعية بصرية أو تصويرية إباحية في مكان عام يمكن أن يصل إليه أشخاص دون سن 18 عاماً، يعاقب بالسجن لمدة تصل إلى سنة واحدة وبغرامة مالية أو بمصادرة تلك الأعمال.
    2. Violation of the rules governing the production, acquisition, storage, release, recording, transport or transfer of toxic or potent substances other than narcotics, psychotropic substances or their analogues shall be punishable by a fine of up to 100 times the individual income tax exemption limit, or a term of imprisonment of up to two years. UN 2- ويخضع انتهاك القواعد التي تحكم إنتاج وحيازة وتخزين وإطلاق وتسجيل ونقل أو تحويل مواد سمية أو فعالة بخلاف المخدرات والمؤثرات العقلية أو ما يماثلها من مواد لغرامة تصل إلى 100 مرة الحد المعفى من ضريبة الدخل الفردية أو بالسجن لمدة تصل إلى عامين.
    The administrative authorities may nonetheless impose penalties, by decision or by sentence, and subject to due process, for violations of laws, regulations or ordinances, consisting of imprisonment of up to five days or a fine, which may be commuted to community service " . UN ومع ذلك يجوز للسلطات الإدارية فرض عقوبات، بموجب قرار أو حُكم، ورهنا بمراعاة الإجراءات القانونية الواجبة، لانتهاك القوانين أو الأنظمة أو الأحكام، بالسجن لمدة تصل إلى خمسة أيام أو بالتغريم، ويجوز تحويلها إلى خدمات اجتماعية لصالح المجتمع " .
    The Seimas (Parliament) of the Republic of Lithuania is to consider the draft law on supplementing the Criminal Code by Article 2531, which provides that any person involved in mediation activities regarding the transfer of military equipment into a non-EU state without a permit may be imposed a sentence of imprisonment of up to 3 years. UN وسينظر برلمان جمهورية ليتوانيا (السيماس) في مشروع القانون الخاص بإكمال القانون الجنائي بالمادة 253 (1)، التي تنص على أن أي شخص يشارك في أنشطة وساطة تتعلق بنقل معدات عسكرية إلى دولة غير عضو في الاتحاد الأوروبي دون رخصة قد يتعرض لحكم بالسجن لمدة تصل إلى 3 سنوات.
    He discussed this matter with the Bar Council and was informed about the Contempt of Court Act (1926), which provides for a duration of imprisonment of up to six months, but does not specify what actually constitutes contempt of court, leaving it open to any interpretation or decision by higher instances. UN وناقش هذه المسألة مع مجلس نقابة المحامين وأُحيط علماً بقانون انتهاك حرمة المحكمة (1926) الذي ينص على حكم بالسجن لمدة تصل إلى ستة أشهر، ولكنه لا يحدد ما الذي يشكله في الواقع انتهاك حرمة المحكمة، تاركاً بذلك المجال مفتوحاً أمام أي تفسير أو قرار تتخذه الهيئات العليا.
    The penalty imposed by section 34, paragraph 4, of the Foreign Trade and Payments Act is a term of imprisonment of up to five years. UN والعقوبة المفروضة بموجب الفقرة 4 من البند 34 من قانون التجارة الخارجية والمدفوعات الأجنبية هي الحبس لمدة تصل إلى خمس سنوات.
    The penalty imposed by section 34, paragraph 4, of the Foreign Trade and Payments Act for violation of the arms embargo or the directly applicable prohibitions established by Council Regulations (EC) No. 131/2004 and (EC) No. 1184/2005 is a term of imprisonment of up to five years. UN والعقوبة المفروضة بموجب الفقرة 4 من البند 34 من قانون التجارة الخارجية والمدفوعات على انتهاك حظر الأسلحة أو أنواع الحظر الواجبة التطبيق بصورة مباشرة التي تنص عليها لائحتا المجلس (الجماعة الأوروبية) رقم 131/2004 و (الجماعة الأوروبية) رقم 1184/2005 هي الحبس لمدة تصل إلى خمس سنوات.
    Of the 905 incidents of rape and sexual violence against children documented during the reporting period, 254 alleged perpetrators were arrested and prosecuted, of whom 105 were found guilty and sentenced to terms of imprisonment of up to 20 years. UN فمن أصل المسؤولين عن حوادث الاغتصاب والعنف الجنسي المرتكبة ضد الأطفال الموثّقة خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير البالغ عددها 905 حوادث، ألقى القبض على 254 شخصا من الجناة المزعومين وقدموا للمحاكمة، وقد ثبتت إدانة 105 منهم وحكم عليهم بعقوبات تصل إلى السجن لمدة 20 عاما.
    Rape is punishable by law with a maximum sentence of imprisonment of up to 15 years. UN ويعاقَب على الاغتصاب بموجب القانون بالسجن لمدة أقصاها 15 سنة.
    Article 155, paragraph 3, provides that: " Any person who deliberately sets about to conceal a child or substitute one child for another or hand over a child to anyone other than the child's parents shall be punished with a term of imprisonment of up to two years. " UN ونصت الفقرة ٣ من المادة ١٥٥ منه على أنه " يعاقب بالحبس مدة لا تزيد على سنتين كل من أقدم عمداً على إخفاء طفل أو استبدالـه بطفل آخر أو تسليمه لغير أبويه " .
    In theory there are severe penalties for failure to obey a maintenance order, with non-payment liable to attract a term of imprisonment of up to two years. UN 16-28 وهناك نظريا عقوبات شديدة على عدم إطاعة أمر دفع الإعالة تُعرّض مَن لا يدفع لعقوبة بالسجن تصل إلى مدة سنتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more