"of improper" - Translation from English to Arabic

    • المتمثلة في إساءة
        
    • غير السليم
        
    • غير اللائق
        
    • غير سليم
        
    • غير لائقة
        
    • عن سوء
        
    • غير لائق
        
    • غير السليمة
        
    War crime of improper use of a flag of truce UN جريمة الحرب المتمثلة في إساءة استعمال عَلَم الهدنة
    War crime of improper use of a flag, insignia or uniform of the hostile party UN جريمة الحرب المتمثلة في إساءة استعمال عَلَم الطرف المعادي أو شارته أو زيه العسكري
    War crime of improper use of a flag, insignia or uniform of the United Nations UN جريمة الحرب المتمثلة في إساءة استعمال علم الأمم المتحدة أو شاراتها أو زيها العسكري
    Allegations of improper interference be inquired by independent and impartial investigations in a thorough and prompt manner. UN :: إجراء تحقيقات مستقلة ونزيهة بطريقة سريعة وشاملة في جميع ادعاءات التدخل غير السليم.
    Overall, the investigators found that the way inquiries were conducted by the International Police Task Force into allegations of improper behaviour had improved. UN وعلى وجه العموم، وجد المحققون تحسنا في الطرق التي تتبعها قوة الشرطة الدولية في التحقيق في الادعاءات بالسلوك غير اللائق.
    Assertions of improper behaviour on their part could not be ignored simply because they were the investigators. UN ولا يمكن تجاهل التأكيدات بحدوث سلوك غير سليم ببساطة من جانبها لمجرد أنهما كانا الجهتين القائمتين بالتحقيق.
    Where capture occurred, so did the possibility of improper payments to regulators. UN فعندما يحدث ذلك، تنشأ ثمة إمكانية لتقديم مدفوعات غير لائقة لجهات الرقابة.
    However, the adverse consequences of improper management of chemicals for the environment and human health can be significant and long-lasting. UN لكن الآثار السلبية على البيئة وصحة البشر الناجمة عن سوء إدارة المواد الكيميائية يمكن أن تكون شديدة الضرر وطويلة الأمد.
    The author's employer cross-appealed to the same Court against the High Court's finding of improper dismissal. UN وقدم صاحب العمل استئنافاً مقابلاً لاستئنافه إلى نفس المحكمة ضد قرار المحكمة العليا بشأن فصل صاحب البلاغ بشكل غير لائق.
    (ii) Reduced number of improper or incorrect decisions within the various offices and departments of the United Nations Secretariat UN ' 2` انخفاض عدد القرارات غير السليمة أو غير الصحيحة في مختلف مكاتب وإدارات الأمانة العامة للأمم المتحدة
    War crime of improper use of the distinctive emblems of the Geneva Conventions UN جريمة الحرب المتمثلة في إساءة استعمال الشعارات المميزة المبينة في اتفاقيات جنيف
    War crime of improper use of a flag of truce UN جريمة الحرب المتمثلة في إساءة استعمال عَلَم الهدنة
    War crime of improper use of a flag, insignia or uniform of the hostile party UN جريمة الحرب المتمثلة في إساءة استعمال عَلَم الطرف المعادي أو شارته أو زيه العسكري
    War crime of improper use of a flag, insignia or uniform of the United Nations UN جريمة الحرب المتمثلة في إساءة استعمال علم الأمم المتحدة أو شاراتها أو زيها العسكري
    War crime of improper use of the distinctive emblems of the Geneva Conventions UN جريمة الحرب المتمثلة في إساءة استعمال الشعارات المميزة لاتفاقيات جنيف
    War crime of improper use of a flag of truce UN جريمة الحرب المتمثلة في إساءة استعمال عَلَم الهدنة
    War crime of improper use of a flag, insignia or uniform of the hostile party UN جريمة الحرب المتمثلة في إساءة استعمال عَلَم الطرف المعادي أو شارته أو زيه العسكري
    The prevailing view, however, was that a provision allowing an appointing authority to proceed with the direct appointment of an arbitrator should not extend beyond the cases of improper conduct and should remain generic so as to cover all possible instances. UN غير أن الرأي السائد ذهب إلى أن الحكم الذي يسمح لسلطة التعيين بمباشرة تعيين محكّم بصورة مباشرة لا ينبغي أن يتجاوز نطاق حالات التصرف غير السليم وينبغي أن يظل عاما لكي يشمل جميع الحالات المحتملة.
    It was observed that that proposal referred to the notion of " improper conduct in circumstances " , which might be too vague a concept. UN فقد لوحظ أن الاقتراح أشار إلى مفهوم " التصرّف غير السليم في الظروف " ، وهو مفهوم قد يكون مفرطا في الغموض.
    17. A staff member, with managerial responsibilities, engaged in a pattern of improper and unwelcome conduct. UN 17- دأب موظف يضطلع بمسؤوليات إدارية على إتيان نمط من السلوك غير اللائق وغير المرغوب فيه.
    In the Organization, it was the responsibility of the Secretariat and the General Assembly to identify and correct any pattern of improper conduct. UN وفي المنظمة، تقع مسؤولية تحديد أي نمط سلوك غير سليم وتصحيحه على عاتق الأمانة العامة والجمعية العامة.
    Every complaint of improper treatment is examined by the Supervisor. UN وينظر رئيس المفتشين في كل شكوى من معاملة غير لائقة.
    However, the adverse consequences of improper management of chemicals for the environment and human health can be significant and long lasting. UN إلا أن الآثار السلبية الناجمة عن سوء إدارة المواد الكيميائية على البيئة وصحة الإنسان يمكن أن تكون مضرة جدا وطويلة الأمد.
    Poor performance must be reported and sanctioned, and those guilty of improper conduct must not be contracted again. UN ونبهت إلى وجوب الإبلاغ عن الأداء الضعيف والمعاقبة عليه، وإلى عدم التعاقد مرة أخرى مع المذنبين بارتكاب سلوك غير لائق.
    The former is a nationwide programme designed to protect human health and the environment from the risks of improper management of hazardous and solid wastes, providing a cradle-to-grave system of regulations administered by state governments with federal supervision. UN واﻷول هو برنامج على نطاق الدولة مصمم لحماية صحة اﻹنسان والبيئة من مخاطر اﻹدارة غير السليمة للنفايات الخطرة والجامدة، ويوفر نوعا من اللوائح يشمل الخطوات من المنشأ إلى النهاية وتديره حكومة الولايات بإشراف اتحادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more