"of improved coordination" - Translation from English to Arabic

    • تحسين التنسيق
        
    • تحسن التنسيق
        
    Arrangements should be put in place to enhance the benefits of improved coordination and complementarity with other aspects of UNCTAD's work. UN ودعا إلى وضع ترتيبات من أجل زيادة المنافع المتأتية من تحسين التنسيق والتكامل مع جوانب أخرى من عمل الأونكتاد.
    The present report is a further indication of the continuing attention which the ACC machinery is giving, together with global issues, to the crucial objective of improved coordination at the country level. UN إن التقرير الحالي هو دليل آخر على الاهتمام المتواصل الذي توليه أجهزة لجنة التنسيق الادارية للهدف الهام الذي يتمثل في تحسين التنسيق على الصعيد القطري، فضلا عن اهتمامها بالقضايا العالمية.
    Some Parties highlight successful experiences of strengthening institutional arrangements by means of improved coordination with key ministries involved in sectoral climate change plans. UN ويسلِّط بعض الأطراف الضوء على تجارب ناجحة في تعزيز الترتيبات المؤسسية عن طريق تحسين التنسيق مع الوزارات الرئيسية المشاركة في تنفيذ خطط قطاعية تتعلق بتغير المناخ.
    Inter-agency collaboration in the implementation of the cluster approach within the Inter-Agency Standing Committee is now beginning to offer preliminary but promising indications of the achievements that can be made in terms of improved coordination and coherence, if this approach is followed consistently by all partners. UN وقد بدأ التعاون بين الوكالات على تنفيذ نهج المجموعات الفئوية في إطار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات يقدم الآن مؤشرات أولية لكنها طموحة بشأن الإنجازات التي يمكن أن تتحقق في تحسين التنسيق والاتساق، إذا اتبع جميع الشركاء هذا النهج بصورة متسقة.
    However, the Panel has not found any evidence of improved coordination or cooperation on the ground in the mining areas. UN بيد أن الفريق لم يعثر على أي دليل ينم عن تحسن التنسيق أو التعاون على أرض الواقع في مجالات التعدين.
    The Special Representative also wishes to underscore the importance of improved coordination among donors in the area of judicial reform. UN 71- كما يود الممثل الخاص أن يشدد على أهمية تحسين التنسيق فيما بين الجهات المانحة في مجال الإصلاح القضائي.
    54. The MTRs underscored the importance of improved coordination among national partners and donors in the areas of training and information, education and communication (IEC) activities so as to avoid overlap or parallel activities. UN 54 - وأكدت استعراضات منتصف المدة أهمية تحسين التنسيق بين الشركاء الوطنيين والجهات المانحة في مجالي التدريب وأنشطة الإعلام والتثقيف والاتصال لتفادي ازدواجية الأنشطة أو القيام بنفس الأنشطة في وقت واحد.
    A series of international workshops and conferences has provided the United Nations and its partners with the opportunity to develop a consensus and agreement on the modalities of improved coordination and cooperation. UN وأتاحت سلسلة من حلقات العمل والمؤتمرات الدولية التي عقدت الفرصة لﻷمم المتحدة وشركائها لبناء إجماع واتفاق بشأن طرائق تحسين التنسيق والتعاون.
    Referring to the evaluation of programmes to control iodine deficiency disorders (IDD) in Bolivia, a delegation indicated the importance of improved coordination with donors in the field and the need to improve government ownership of programmes. UN ٣٩ - وباﻹشارة إلى تقييم برامج مكافحة الاضطرابات الناجمة عن نقص اليود في بوليفيا، أوضح أحد الوفود مدى أهمية تحسين التنسيق مع المانحين في الميدان، إلى جانب ضرورة تحسين ملكية الحكومة للبرامج.
    In 2005 that Office had been placed on the regular budget of the Organization and had been streamlined, particularly in the interests of improved coordination with other parts of the system. UN وفي عام 2005 أُدرج ذلك المكتب في الميزانية العادية للمنظمة وجرى تبسيطه بوجه خاص لمصلحة تحسين التنسيق مع الجهات الأخرى في المنظومة.
    99. The General Assembly, in its resolution 53/92 on the causes of conflict and the promotion of peace and development in Africa, also stressed the importance of improved coordination among relevant bodies and organizations of the United Nations system. UN ٩٩ - وأكدت الجمعية العامة أيضا، في قرارها ٥٣/٩٢ بشأن أسباب النزاع في أفريقيا وتحقيق السلم والتنمية فيها، أهمية تحسين التنسيق بين هيئات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    Not only within the context of improved coordination and the resulting increase in effectiveness and impact, but also by allowing each party to concentrate on what they do best. UN وهذه الفوائد لا تقتصر على تحسين التنسيق وما يترتب على ذلك من زيادة في الفاعلية واﻷثر ، بل تشمل أيضا تمكين كل طرف من التركيز على اﻷعمال التي يجيدها أكثر من سواه .
    178. Some delegations emphasized the importance of improved coordination and cooperation between agencies at the international and regional levels in view of the reliance of most developing countries on those organizations for marine scientific research and transfer of technology. UN 178 - وأكـد بعض الوفود أهمية تحسين التنسيق والتعاون بين الوكالات على الصعيدين الدولي والإقليمي بالنظر إلى اعتماد معظم البلدان النامية على هذه المنظمات في القيام بالبحث العلمي البحري ونقل التكنولوجيا.
    (h) The importance of improved coordination with regional organizations; UN (ح) أهمية تحسين التنسيق مع المنظمات الإقليمية؛
    215. In addition, UNHCR has advanced the view that clearer terms of reference for the Emergency Relief Coordinator, the Department of Humanitarian Affairs and the Inter-Agency Standing Committee, as well as for the relationship among them, is an essential element of improved coordination. UN ٥١٢ - وإضافة إلى ذلك، طرحت المفوضية الرأي القائل بضرورة زيادة توضيح اختصاصات منسق اﻹغاثة في الحالات الطارئة، وإدارة الشؤون اﻹنسانية، واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات والعلاقة فيما بينها باعتبار ذلك يشكل عنصرا أساسيا في تحسين التنسيق.
    215. In addition, UNHCR has advanced the view that clearer terms of reference for the ERC, DHA and the IASC, as well as for the relationship between them, is required as an essential element of improved coordination. UN ٥١٢- وإضافة إلى ذلك، طرحت المفوضية الرأي القائل بضرورة زيادة توضيح اختصاصات منسق اﻹغاثة في الحالات الطارئة، وإدارة الشؤون اﻹنسانية، واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات والعلاقة بينها باعتبار ذلك يشكل عنصراً أساسياً في تحسين التنسيق.
    17. United Nations agencies and organizations increasingly recognize the importance of improved coordination and collaboration among themselves at the regional level, for this constitutes one significant way that the United Nations system would help to advance the implementation of the New Partnership. UN 17 - تدرك وكالات الأمم المتحدة ومنظماتها بصورة متزايدة أهمية تحسين التنسيق والتعاون فيما بينها على الصعيد القطري، لأن ذلك يشكل إحدى الطرق الهامة التي تساعد بها منظومة الأمم المتحدة في تعزيز تنفيذ الشراكة الجديدة.
    4. Calls upon Member States, the United Nations system and relevant humanitarian organizations, including the International Red Cross and Red Crescent Movement, to continue to cooperate with the Government of Haiti for the provision of humanitarian assistance to the affected population, and emphasizes the importance of improved coordination in this regard, including with civil society organizations, which include faith-based organizations; UN 4 - تهيب بالدول الأعضاء وبمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإنسانية المعنية، بما في ذلك حركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر الدولية، مواصلة التعاون مع حكومة هايتي من أجل تقديم المساعدة الإنسانية للسكان المتضررين، وتشدد على أهمية تحسين التنسيق في هذا الصدد مع جهات عدة منها منظمات المجتمع المدني بما يشمل المنظمات الدينية؛
    It recommends that greater effort be made to provide concrete details of improved coordination and collaboration at all stages of the mission in future budget and performance report submissions. UN وتوصي اللجنة بأن يُبذل في بيانات التقارير عن الميزانيات والأداء المزيد من الجهود لتقديم تفاصيل ملموسة تثبت تحسن التنسيق والتعاون في جميع مراحل البعثة.
    He provided some concrete examples of improved coordination between the Department of Public Information and his office, as well as some initiatives aimed at reinforcing the coordinating role that was set forth in his mandate. UN وقدم بعض اﻷمثلة الملموسة على تحسن التنسيق بين إدارة شؤون اﻹعلام ومكتبه، وعلى بعض المبادرات الرامية إلى تعزيز دور التنسيق المنصوص عليه في ولايته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more