"of improvement in" - Translation from English to Arabic

    • التحسن في
        
    • حدوث تحسن في
        
    • للتحسن في
        
    • التحسين في
        
    • إحراز تحسن في
        
    • للتحسين في
        
    • تحسين في
        
    • تحسّن في
        
    • من التحسن المشهود في
        
    :: Doubling the rate of improvement in energy efficiency UN :: مضاعفة معدل التحسن في كفاءة استخدام الطاقة
    While recognizing the problems faced by Georgia, they noted some signs of improvement in its economic situation. UN ومع تسليم الأعضاء بالمشاكل التي تواجهها جورجيا، لاحظوا بعضا من بوادر التحسن في وضعها الاقتصادي.
    While recognizing the problems faced by Georgia, they noted some signs of improvement in its economic situation. UN وسلموا بالمشاكل التي تواجهها جورجيا حاليا، غير أنهم لاحظوا بعض علامات التحسن في حالتها الاقتصادية.
    Six months on, there are significant signs of improvement in the region. UN وبعد ستة شهور، بدت دلائل مهمة على حدوث تحسن في المنطقة.
    It also should also be a source of improvement in our system of programming and of setting budgetary priorities. UN وينبغي أن يشكل أيضا مصدرا للتحسن في نظام ترتيب أولويات الميزانية وتحديدها.
    These intangibles can only evolve over time, and hopefully emerge together, with evidence of improvement in the more tangible aspects of human resources management. UN فهذه اﻷمور غير المنظورة لا يمكن أن تبرز إلا بمرور الزمن، واﻷمل معقود على بروزها معا، مع ظهور ما يدل على التحسين في المجالات المنظورة بقدر أكبر من تنظيم الموارد البشرية.
    The Board noted, however, some areas of improvement in stock management. UN بيد أن المجلس لاحظ بعض مجالات التحسن في إدارة المخزونات.
    The Board noted, however, some areas of improvement in stock management. UN بيد أن المجلس لاحظ بعض مجالات التحسن في إدارة المخزونات.
    The trend of improvement in the promotion rate, as Tables 5 and 6 show, is significant at both levels. UN واتجاه التحسن في معدل التقدم، كما يتبيَّن من الجدولين 5 و6، معدل كبير في المستويين الدراسيين.
    There were thus signs of improvement in institutions, legislation and the general human rights situation. UN وهكذا ظهرت دلائل التحسن في المؤسسات والتشريعات وحالة حقوق اﻹنسان عموما.
    There were thus signs of improvement in institutions, legislation and the general human rights situation. UN وهكذا ظهرت دلائل التحسن في المؤسسات والتشريعات وحالة حقوق اﻹنسان عموما.
    Viewed against the goals of the Strategy, the absence of improvement in growth and the uncertainties about prospects in the medium term are quite disturbing. UN وانعدام التحسن في النمو والغموض الذي يكتنف التوقعات في اﻷجل المتوسط أمران مثيران للقلق الشديد إذا ما قورنا بأهداف الاستراتيجية.
    8. The world economy has strengthened, with signs of improvement in some advanced economies. UN 8 - وقد تعزز الاقتصاد العالمي، وظهرت علامات على التحسن في بعض الاقتصادات المتقدمة النمو.
    While firm statistics are unavailable, unemployment remains high, with little hope of improvement in the near future. UN ورغم أنه لا تتوفر احصاءات ثابتة، فقد ظلت البطالة مرتفعة كمــا أن اﻷمل ضعيف فــي حدوث تحسن في المستقبل القريب.
    Sadly, there seems to be little or no sign of improvement in the immediate future. UN ومن المحزن أنه ليست هناك فيما يبدو دلالات تذكر على احتمال حدوث تحسن في المستقبل القريب.
    The Committee regrets that there appears to be no sign of improvement in the condition of Palestinian prisoners and detainees in Israeli custody, and expresses serious concern at the frequent reports of ill-treatment and medical neglect. UN وتأسف اللجنة لعدم وجود أي علامة على حدوث تحسن في حالة السجناء والمعتقلين الفلسطينيين في السجون الإسرائيلية، وتعرب عن قلقها البالغ إزاء التقارير المتكررة عن سوء المعاملة والإهمال الطبي.
    During the reporting period there had been no sign of improvement in the human rights situation, and reports of abuses continued to be received. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير لم تبد أي بادرة للتحسن في حالة حقوق الإنسان، واستمر ورود التقارير المتعلقة بالإساءة لهم.
    Percentage of improvement in National Productivity UN النسبة المئوية للتحسن في الإنتاجية الوطنية
    Similarly, the slow rate of improvement in the gender imbalance within the Secretariat remained a cause for concern, and she trusted that further action by the Secretary-General would address that seemingly intractable problem. UN كذلك، ما زال بطء معدل التحسين في مجال انعدام التوازن بين الجنسين داخل الأمانة العامة مدعاة للقلق، وهي تأمل في أن تعالج إجراءات إضافية من جانب الأمين العام المشكلة التي تبدو مستعصية على الحل.
    It deplored the lack of improvement in judicial independence and was concerned by allegations of racial discrimination. UN وأعربت عن أسفها لعدم إحراز تحسن في استقلال القضاء وعن قلقها من ادعاءات حدوث تمييز عنصري.
    Major areas of improvement in accessibility include entrances, elevators, toilets, safety equipment, signage and other information, and communications technology enhancement. UN وتشمل المجالات الرئيسية للتحسين في مجال تيسيرات الوصول المداخل والمصاعد ودورات المياه ومعدات السلامة واللافتات وغير ذلك من المعلومات، وتعزيز تكنولوجيا الاتصالات.
    In March 2011, an Inter-Agency Taskforce on Trafficking in Persons was created to, inter alia, review and identify areas of improvement in the current system. UN وفي آذار/مارس 2011، أنشئت فرقة عمل مشتركة بين الوكالات معنية بالاتجار بالأشخاص، للقيام في جملة أمور بمراجعة وتحديد المناطق التي يمكن فيها إجراء تحسين في النظام الجاري.
    Despite an increased number of security incidents, he described a perception of improvement in the security situation. UN ورغم ازدياد عدد الحوادث الأمنية، وصف المتكلم ما يتصور أنه تحسّن في الحالة الأمنية.
    28. The Committee notes with concern that maternal and infant mortality remains high in spite of improvement in the provision of maternal health services. UN 28- وتلاحظ اللجنة بقلق أن نسبة وفيات الأمهات والرضع لا تزال مرتفعة على الرغم من التحسن المشهود في تقديم الخدمات الصحية الخاصة بالأم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more