"of improvements to" - Translation from English to Arabic

    • من التحسينات على
        
    • تحسينات على
        
    • من التحسينات في
        
    • التحسينات التي أُدخلت على
        
    The appointment spurred a number of improvements to the service obligation in the disability area. UN وأدى هذا التعيين إلى عدد من التحسينات على الالتزام بالخدمة في مجال الإعاقة.
    The rules for recognition and enforcement under the New York Convention introduced a number of improvements to the regime provided by the Geneva Treaties. UN 60- وقد أَدخلت قواعد الاعتراف والتنفيذ بموجب اتفاقية نيويورك عدداً من التحسينات على النظام الذي وفرته معاهدتا جنيف.
    116. Following the Board's audit, UNOPS introduced a number of improvements to the presentation and disclosure of the financial statements. UN 116- وعلى إثر مراجعة الحسابات التي قام بها المجلس، أدخل المكتب عددا من التحسينات على عرض البيانات المالية وكشفها.
    In addition, $3.5 million were allocated to ASPA to begin a five-year plan of improvements to the electrical power and water systems. UN وتم فضلا عن ذلك رصد مبلغ ٣,٥ مليون دولار لهيئة كهرباء ساموا اﻷمريكية للبدء في خطة خمسية ﻹدخال تحسينات على شبكتي الكهرباء والمياه.
    Thus, the full benefit of improvements to shore handling operations could not be realized. UN ولذلك لم تتحقق الفائدة التامة من التحسينات في عمليات المناولة على الشاطئ.
    The representative of Singapore introduced a list of improvements to the report in an explanatory note. UN وعرض ممثل سنغافورة في ملاحظة تفسيرية قائمة التحسينات التي أُدخلت على تقرير المجلس.
    A number of improvements to the text of Part II seemed called for; for that reason, it was particularly important that there should be no pressure to complete part I. UN ويبدو أن ثمة ما يدعو إلى إدخال عدد من التحسينات على نص الباب الثاني؛ ولهذا السبب، فإنه من اﻷهمية بمكان ألا يستعجل إتمام الباب اﻷول.
    Despite a number of improvements to the United Nations ICT infrastructure in recent years, the overall system remains fragmented and outdated compared with similar large and complex organizations. UN فبالرغم من إدخال عدد من التحسينات على البنية الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأمم المتحدة خلال السنوات الأخيرة، لا يزال النظام بشكل عامٍ مجزأً وعتيقاً بالمقارنة مع منظمات شبيهة كبيرة ومعقدة.
    Despite a number of improvements to the United Nations ICT infrastructure in recent years, the overall system remains fragmented and outdated compared with similar large and complex organizations. UN فبالرغم من إدخال عدد من التحسينات على البنية الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأمم المتحدة خلال السنوات الأخيرة، لا يزال النظام بشكل عامٍ مجزأً وعتيقاً بالمقارنة مع منظمات شبيهة كبيرة ومعقدة.
    In addition, a bill on terrorist crimes is expected to be enacted in 2003. This act will implement the European framework decision on combating terrorism; it provides for heavier sentencing for crimes committed with terrorist motives and also makes a number of improvements to criminal law to halt terrorist recruitment activities. UN وعلاوة على ذلك، يتوقع في عام 2000 سن قانون بشأن الجرائم الإرهابية تنفيذا للقرار الإطاري الأوروبي المتعلق بمكافحة الإرهاب؛ وينص هذا القانون على تشديد الأحكام المفروضة على مرتكبي الجرائم بدوافع إرهابية كما يُضفي عددا من التحسينات على القانون الجنائي لوقف أنشطة تجنيد الإرهابيين.
    Despite a number of improvements to the United Nations information and communications technology (ICT) infrastructure in recent years, the overall system remains fragmented, outdated and underfunded compared to similar large and complex organizations. UN على الرغم من إدخال عدد من التحسينات على البنية الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأمم المتحدة في السنوات الأخيرة، لا يزال النظام بوجه عام مجزأ عتيقا ناقص التمويل بالمقارنة مع منظمات كبيرة معقدة مماثلة.
    100. In ongoing measures to enhance security, the regional centres for disarmament at Lomé and Lima propose a number of improvements to premises as well as the acquisition of security- and safety-related equipment. UN 100 - ضمن التدابير الجارية لتعزيز الأمن، يقترح المركزان الإقليميان لنزع السلاح في لومي وليما، إدخال عدد من التحسينات على المباني فضلا عن اقتناء معدات الأمن والسلامة ذات الصلة.
    Several speakers noted that a range of improvements to the work of the Mechanism could be undertaken by adopting a flexible and pragmatic approach that was also progressive and comprehensive. UN 44- وذكر عدَّة متكلِّمين أنَّه يمكن إدخال مجموعة من التحسينات على عمل الآلية باتِّباع نهج مرن وعملي يتَّسم أيضاً بالتدرُّج والشمول.
    4. In 1996 Congress passed the Anti-Terrorism and Effective Death Penalty Act, which introduced a series of improvements to federal criminal procedure, including a partial reform of the federal law governing habeas corpus petitions. UN ٤- وفي عام ٦٩٩١ أصدر الكونغرس قانون مكافحة اﻹرهاب وعقوبة اﻹعدام النافذة، الذي أدخل سلسلة من التحسينات على اﻹجراء الجنائي الاتحادي، بما في ذلك إصلاح جزئي للقانون الاتحادي المنظم لطلبات اﻹحضار أمام المحكمة.
    During 2002 UNHCR introduced a series of improvements to its management of security, including a directive signed by the High Commissioner in November 2002, which committed managers and staff to high standards of accountability for the safe conduct of operations. UN وخلال عام 2002، أدخلت المفوضية مجموعة من التحسينات على إدارتها للأمن، بما في ذلك توجيه موقع من المفوض السامي في تشرين الثاني/نوفمبر 2002، والذي ألزم المديرين والموظفين بمعايير مرتفعة للمساءلة عن التسيير الآمن للعمليات.
    23. An important element of the transformative agenda was the introduction in 2013 of improvements to the humanitarian programme cycle concept. UN 23 - كان إدخال تحسينات على مفهوم دورة البرامج الإنسانية في عام 2013 عنصراً هاما في خطة التحول.
    To encourage the participation of the private sector, companies that employed persons with disabilities who met the required qualifications were entitled to a tax deduction from gross income equivalent to 25 per cent of their wages and 50 per cent of the cost of improvements to facilities in order to provide reasonable accommodation for them. UN ولتشجيع مشاركة القطاع الخاص يحق للشركات التي تقوم بتوظيف الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يفون بالمؤهلات المطلوبة الحصول على تخفيض ضريبي من الدخل الإجمالي يساوي 25 في المائة من أجورهم و 50 في المائة من تكاليف إدخال تحسينات على المرافق بغية توفير تجهيزات معقولة لهم.
    For instance, in 2012 the organization implemented a number of improvements to project management and project delivery. UN فعلى سبيل المثال، نفذت المنظمة في عام 2012 عددا من التحسينات في إدارة المشاريع وتنفيذ المشاريع.
    The implementation of the Office's evaluation and inspection recommendations resulted in a number of improvements to programme efficiency and effectiveness during 2006-2007. UN وقد أفضى تنفيذ المكتب لتوصيات التقييم والتفتيش إلى عدد من التحسينات في كفاءة البرامج وفعاليتها أثناء الفترة 2006-2007.
    77. Recognizing the importance of broad engagement and coordination of all humanitarian actors to the effectiveness of humanitarian response, I encourage the effective engagement and participation of the International Red Cross and Red Crescent Movement, relevant humanitarian NGOs and NGO consortiums in the implementation of improvements to humanitarian assistance. UN 77 - وإدراكا مني لأهمية المشاركة والتنسيق الواسعين لجميع العناصر بما يؤدي إلى فعالية الاستجابة الإنسانية، فإنني أشجع المشاركة الفعالة لحركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر الدولية، والمنظمات الإنسانية غير الحكومية ذات الصلة، واتحادات المنظمات غير الحكومية في تنفيذ التحسينات التي أُدخلت على المساعدات الإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more