"of improving the situation of" - Translation from English to Arabic

    • تحسين حالة
        
    • في تحسين أوضاع
        
    The challenge of improving the situation of persons with disabilities is thus of direct relevance to every State party to the Covenant. UN ولهذا، فإن تحدي تحسين حالة المعوقين يتصل على نحو مباشر بكل دولة طرف في العهد.
    The challenge of improving the situation of persons with disabilities is thus of direct relevance to every State party to the Covenant. UN ولهذا، فإن تحدي تحسين حالة المعوقين له اتصال مباشر بكل دولة طرف في العهد.
    The challenge of improving the situation of persons with disabilities is thus of direct relevance to every State party to the Covenant. UN ولهذا، فإن تحدي تحسين حالة المعوقين له اتصال مباشر بكل دولة طرف في العهد.
    The issue of improving the situation of people with developmental disabilities living in large institutions is an issue in many different countries. UN وفي كثير من البلدان تثار قضية تحسين حالة الأشخاص ذوي العاهات الخلقية الذين يعيشون في المؤسسات الكبيرة المخصصة لهم.
    The international community had an essential role to play during the current decisive period of the peace process, and it was important to increase financial support with a view to meeting the deficit and thus enabling UNRWA to fulfil more effectively its function of improving the situation of the Palestine refugees. UN وقال إن دور المجتمع الدولي أساسي في هذه الفترة الحاسمة من عملية السلم وأن من المهم زيادة الدعم المالي لتغطية العجز وتمكين اﻷونروا بالتالي من أداء وظيفتها على نحو أكثر فعالية في تحسين أوضاع اللاجئين الفلسطينيين.
    The challenge of improving the situation of persons with disabilities is thus of direct relevance to every State party to the Covenant. UN ولهذا، فإن تحدي تحسين حالة المعوقين يتصل على نحو مباشر بكل دولة طرف في العهد.
    The challenge of improving the situation of persons with disabilities is thus of direct relevance to every State party to the Covenant. UN ولهذا، فإن تحدي تحسين حالة المعوقين يتصل على نحو مباشر بكل دولة طرف في العهد.
    It also underlines the urgency of improving the situation of human rights in the country, including women's rights. UN كما يؤكد الحاجة الملحّة إلى تحسين حالة حقوق الإنسان في البلد، بما في ذلك حقوق المرأة.
    The challenge of improving the situation of persons with disabilities is thus of direct relevance to every State party to the Covenant. UN ولهذا، فإن تحدي تحسين حالة المعوقين له اتصال مباشر بكل دولة طرف في العهد.
    The challenge of improving the situation of persons with disabilities is thus of direct relevance to every State party to the Covenant. UN ولهذا، فإن تحدي تحسين حالة المعوقين له اتصال مباشر بكل دولة طرف في العهد.
    The related problem of improving the situation of victims of trafficking in women should be given high priority. UN كما ينبغي إيلاء أولوية عالية لمشكلة تتصل بذلك هي تحسين حالة ضحايا الاتجار بالنساء.
    The Committee recognizes, in that regard, that international assistance will also be needed to address more effectively the challenge of improving the situation of these children. UN وتدرك اللجنة في هذا الصدد أنه ستكون هناك حاجة أيضا إلى مساعدات دولية للتصدي بفعالية أكبر للتحدي الماثل في تحسين حالة هؤلاء اﻷطفال.
    Para. 19 - International assistance to address more effectively the challenge of improving the situation of children in especially difficult circumstances. UN الفقرة ١٩ - مساعدة دولية للاستجابة على نحو أشد فعالية لتحدي تحسين حالة اﻷطفال الذين يعيشون في ظروف عصيبة.
    Switzerland noted that Brazil has accepted the 15 recommendations submitted to it, which shows its high ambitions in the area of improving the situation of human rights in the country. UN وأشارت إلى أن البرازيل قبِلت التوصيات اﻟ 15 التي قُدمت إليها، الأمر الذي يدل على طموحاتها الكبيرة في مجال تحسين حالة حقوق الإنسان في البلد.
    Such occasions allow her to raise her concerns, discuss ways of improving the situation of human rights defenders and consider effective means of implementing the Declaration. UN وهي تستطيع في هذه المناسبات أن تثير القضايا التي تشغلها وتتيح لها مناقشة أساليب تحسين حالة المدافعين عن حقوق الإنسان، والنظر في الوسائل الفعالة التي تكفل تنفيذ الإعلان.
    13. International assistance and the exchange of appropriate information will also be needed to address more effectively the challenge of improving the situation of disabled children, in conformity with article 23, paragraph 4 of the Convention. UN وسيُحتاج أيضاً إلى المساعدة الدولية وتبادل المعلومات المناسبة لمواجهة التحدي المتمثل في تحسين حالة اﻷطفال المعوقين على نحو فعال، طبقاً للفقرة ٤ من المادة ٣٢ من الاتفاقية.
    The working class and its organizations — labour unions and workers’ political parties — emerged as new actors in the political arena and took part in the formulation and implementation of programmes with the aim of improving the situation of workers and their families. UN وظهرت الطبقة العاملة ومنظماتها - نقابات العمال واﻷحزاب السياسية العمالية - كأطراف جديدة في الساحة السياسية وشاركت في وضع البرامج وتنفيذها بهدف تحسين حالة العمال وأسرهم.
    ILO will continue its technical cooperation programmes in the occupied Arab territories, with the aim of improving the situation of the workers, by focusing its assistance on employment and sustainable livelihood, building the capacity of its constituents and enhancing social dialogue and tripartism. UN وسوف تواصل منظمة العمل الدولية برامجها للتعاون التقني في الأراضي الفلسطينية المحتلة بهدف تحسين حالة العمال وذلك بتركيز مساعدتها على العمالة وعلى سبل المعيشة المستدامة، وبناء قدرة المشاركين في المنظمة وتعزيز الحوار الاجتماعي وثلاثية الأطراف.
    The goals should be innovative and action-oriented, utilizing all available resources and tools to make a major difference towards the elimination of the obstacles in the way of improving the situation of children on a global scale, particularly in the developing world. UN وينبغي للأهداف أن تكون مبتكرة وذات منحى إجرائي، مع استخدام كل الموارد والأدوات المتاحة لإحداث فارق رئيسي في سبيل تذليل العقبات القائمة في مجال تحسين حالة الأطفال على الصعيد العالمي، لا سيما في العالم النامي.
    The issue of improving the situation of women in rural areas was extremely important in her subregion, where the majority of women practised subsistence agriculture but played a crucial role in development in general and in food production in particular. UN ثم قالت إن مسألة تحسين حالة المرأة في المناطق الريفية هي، في الواقع، مسألة بالغة اﻷهمية في هذه المنطقة الفــرعية، حيث تــمارس أكثرية النساء زراعــة الكفاف، ولو كن يضطلعن بدور أساسي في التنمية بوجه عام وفي إنتاج اﻷغذية بوجه خاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more