"of improving the treatment" - Translation from English to Arabic

    • تحسين معاملة
        
    • تحسين علاج
        
    To this end, the NPM should make recommendations to the competent authorities with the aim of improving the treatment, including the conditions, of the persons deprived of their liberty and preventing torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN ولهذه الغاية، ينبغي أن تقدم الآلية الوقائية الوطنية توصيات إلى السلطات المختصة بهدف تحسين معاملة الأشخاص المحرومين من حريتهم، بما في ذلك تحسين أوضاعهم، ومنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    After each visit, the Observatory shall make recommendations to the competent authorities with the aim of improving the treatment and the conditions of the persons deprived of their liberty and to prevent torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN يقدم المرصد، بعد كل زيارة، توصيات إلى السلطات المختصة بهدف تحسين معاملة وأوضاع الأشخاص المحرومين من حريتهم ومنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    He makes public the reports of his visits and issues recommendations for the Government on ways of improving the treatment of detainees. UN ويتيح التقارير التي يعدّها في أعقاب زياراته لعامة الناس ويُصدر توصيات للحكومة في هذا الصدد، من أجل تحسين معاملة الأشخاص المحتجزين.
    44. However, various measures have been taken during the past few years with the objective of improving the treatment and accommodation of prisoners in Iceland. UN ٤٤- بيد أنه قد اتخذت تدابير شتى خلال السنوات القليلة الماضية بهدف تحسين معاملة وإيواء السجناء في آيسلندا.
    1. Recognizes the importance of improving the treatment of pain, including by the use of opioid analgesics, as advocated by the World Health Organization, especially in developing countries, and calls upon Member States to remove barriers to the medical use of such analgesics, taking fully into account the need to prevent their diversion for illicit use; UN 1 - يدرك أهمية تحسين علاج الألم بعدة وسائل منها استعمال المسكنات شبه الأفيونية، حسبما تدعو إليه منظمة الصحة العالمية، وبخاصة في البلدان النامية، ويهيب بالدول الأعضاء أن تعمل على إزالة الحواجز المعرقلة للاستعمال الطبي لهذه المسكنات، مع المراعاة التامة للحاجة إلى منع تسريبها إلى استعمال غير مشروع؛
    To this end, the NPM should make recommendations to the competent authorities with the aim of improving the treatment and the conditions of the persons deprived of their liberty and to prevent torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN ولهذه الغاية، فإنه ينبغي لهيئة الوقاية الوطنية أن تقدم توصيات إلى السلطات المختصة بهدف تحسين معاملة وأوضاع المحرومين من حريتهم ومنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    In the context of improving the treatment of prisoners - drug users, with TAIEX support, an evaluation has been made of the applicable program for prisoners-drug users and a workshop has been organized for the Idrizovo Prison staff. UN وفي سياق تحسين معاملة السجناء - مستعملي المخدرات، بدعم من أداة المساعدة التقنية وتبادل المعلومات، أُجري تقييم لبرنامج معمول به يتعلق بالسجناء مستعملي المخدرات وعُقدت حلقة عمل لفائدة موظفي سجن إدريزوفو.
    (b) Recommending relevant policies to appropriate authorities with the aim of improving the treatment of children deprived of parental care and ensuring that it is in keeping with the preponderance of research findings on child protection, health, development and care; UN (ب) توصية السلطات المختصة باتباع السياسات ذات الصلة بقصد تحسين معاملة الأطفال المحرومين من رعاية الوالدين وضمان توافقها مع منهج يُرجّح نتائج الأبحاث المتعلقة بحماية الطفل وتعزيز صحته ونموه ورعايته؛
    (b) Recommending relevant policies to appropriate authorities with the aim of improving the treatment of children deprived of parental care and ensuring that it is in keeping with the preponderance of research findings on child protection, health, development and care; UN (ب) توصية السلطات المختصة باتباع السياسات ذات الصلة بقصد تحسين معاملة الأطفال المحرومين من الرعاية الوالدية وضمان توافقها مع منهج يُرجّح نتائج الأبحاث المتعلقة بحماية الطفل وتعزيز صحته ونموه ورعايته؛
    (b) Recommending relevant policies to appropriate authorities with the aim of improving the treatment of children deprived of parental care and ensuring that it is in keeping with the preponderance of research findings on child protection, health, development and care; UN (ب) توصية السلطات المختصة باتباع السياسات ذات الصلة بقصد تحسين معاملة الأطفال المحرومين من رعاية الوالدين وضمان توافقها مع منهج يُرجّح نتائج الأبحاث المتعلقة بحماية الطفل وتعزيز صحته ونموه ورعايته؛
    (b) Recommending relevant policies to appropriate authorities with the aim of improving the treatment of children deprived of parental care and ensuring that it is in keeping with the preponderance of research findings on child protection, health, development and care; UN (ب) توصية السلطات المعنية باتباع السياسات ذات الصلة بقصد تحسين معاملة الأطفال المحرومين من الرعاية الوالدية وضمان توافقها مع ما يرجح أن تسفر عنه نتائج الأبحاث المتعلقة بحماية الطفل وتعزيز صحته ونموه ورعايته؛
    (g) The NPM should make recommendations to the competent authorities with the aim of improving the treatment, including the conditions, of the persons deprived of their liberty and preventing torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN (ز) تقدم الآلية الوقائية الوطنية توصيات إلى السلطات المختصة بهدف تحسين معاملة الأشخاص المحرومين من حريتهم، بما في ذلك تحسين أوضاعهم، ومنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    (b) To make recommendations to the relevant authorities with the aim of improving the treatment and the conditions of the persons deprived of their liberty and to prevent torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, taking into consideration the relevant norms of the United Nations; UN (ب) تقديم توصيات إلى السلطات المعنية بغرض تحسين معاملة وأوضاع الأشخاص المحرومين من حريتهم ومنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، مع مراعاة المعايير ذات الصلة التي وضعتها الأمم المتحدة؛
    (b) To make recommendations to the relevant authorities with the aim of improving the treatment and the conditions of the persons deprived of their liberty and to prevent torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, taking into consideration the relevant norms of the United Nations; UN (ب) تقديم توصيات إلى السلطات المعنية بغرض تحسين معاملة وأوضاع الأشخاص المحرومين من حريتهم ومنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، مع مراعاة المعايير ذات الصلة التي وضعتها الأمم المتحدة؛
    (b) Make recommendations to the relevant authorities with the aim of improving the treatment and the conditions of the persons deprived of their liberty and to prevent torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, taking into consideration the relevant norms of the United Nations; UN (ب) تقديم توصيات إلى السلطات المعنية بغرض تحسين معاملة وأوضاع الأشخاص المحرومين من حريتهم ومنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، مع مراعاة المعايير ذات الصلة التي وضعتها الأمم المتحدة؛
    (b) Make recommendations to the relevant authorities with the aim of improving the treatment and the conditions of the persons deprived of their liberty and to prevent torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, taking into consideration the relevant norms of the United Nations; UN (ب) تقديم توصيات إلى السلطات المعنية بغرض تحسين معاملة وأوضاع الأشخاص المحرومين من حريتهم ومنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، مع مراعاة المعايير ذات الصلة التي وضعتها الأمم المتحدة؛
    (b) Make recommendations to the relevant authorities with the aim of improving the treatment and the conditions of the persons deprived of their liberty and to prevent torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, taking into consideration the relevant norms of the United Nations; UN (ب) تقديم توصيات إلى السلطات المعنية بغرض تحسين معاملة وأوضاع الأشخاص المحرومين من حريتهم ومنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، آخذاً بعين الاعتبار المعايير ذات الصلة التي وضعتها الأمم المتحدة؛
    (e) Make recommendations to competent authorities with the objective of improving the treatment and conditions of persons deprived of liberty and preventing torture and other cruel, inhuman or degrading treatment, taking into account the relevant norms of the United Nations, as well as the recommendations made on visits and in reports by the SPT; UN (ﻫ) أن تقدم توصيات إلى السلطات المختصة ترمي إلى تحسين معاملة وظروف المحرومين من حريتهم ولمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة آخذاً بعين الاعتبار المعايير ذات الصلة التي وضعتها الأمم المتحدة، فضلاً عن التوصيات المقدمة بشأن الزيارات والواردة في التقارير التي تضعها اللجنة الفرعية لمنع التعذيب؛
    1. Recognizes the importance of improving the treatment of pain, including by the use of opioid analgesics, as advocated by the World Health Organization, especially in developing countries, and calls upon Member States to remove barriers to the medical use of such analgesics, taking fully into account the need to prevent their diversion for illicit use; UN 1- يدرك أهمية تحسين علاج الألم بعدة وسائل ومنها باستعمال المسكِّنات شبه الأفيونية، حسبما دعت إليه منظمة الصحة العالمية، خصوصا في البلدان النامية، ويهيب بالدول الأعضاء أن تعمل على إزالة الحواجز المعرقلة للاستعمال الطبي لهذه المسكّنات، مع المراعاة التامة للحاجة إلى منع تسريبها إلى استعمال غير مشروع؛
    1. Recognizes the importance of improving the treatment of pain, including by the use of opioid analgesics, as advocated by the World Health Organization, especially in developing countries, and calls upon Member States to remove barriers to the medical use of such analgesics, taking fully into account the need to prevent their diversion for illicit use; UN 1 - يدرك أهمية تحسين علاج الألم بعدة وسائل ومنها باستعمال المسكِّنات شبه الأفيونية، حسبما دعت إليه منظمة الصحة العالمية، خصوصا في البلدان النامية، ويهيب بالدول الأعضاء أن تعمل على إزالة الحواجز المعرقلة للاستعمال الطبي لهذه المسكّنات، مع المراعاة التامة للحاجة إلى منع تسريبها إلى استعمال غير مشروع؛
    In its resolution 2005/25 on treatment of pain using opioid analgesics, the Economic and Social Council recognized the importance of improving the treatment of pain, including by the use of opioid analgesics, as advocated by WHO, especially in developing countries, and called upon Member States to remove barriers to the medical use of such analgesics, taking fully into account the need to prevent their diversion for illicit use. UN وأقر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره 2005/25، بأهمية تحسين علاج الألم بعدة وسائل، منها استعمال المسكِّنات شبه الأفيونية، حسبما دعت إليه منظمة الصحة العالمية، خصوصاً في البلدان النامية، وأهاب بالدول الأعضاء أن تعمل على إزالة الحواجز المعرقلة للاستعمال الطبي لهذه المسكّنات، مع المراعاة التامة لضرورة منع تحويلها إلى استعمال غير مشروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more