"of improvised explosive devices" - Translation from English to Arabic

    • الأجهزة المتفجرة المرتجلة
        
    • للأجهزة المتفجرة المرتجلة
        
    • أجهزة متفجرة مرتجلة
        
    • الأجهزة المتفجرة اليدوية الصنع
        
    • أجهزة التفجير المرتجلة
        
    • أجهزة متفجرة يدوية الصنع
        
    • الأجهزة المتفجرة الارتجالية
        
    • الأجهزة المتفجرة المحلية الصنع
        
    • لأجهزة متفجرة مرتجلة
        
    • لأجهزة التفجير المرتجلة
        
    • عبوات ناسفة مرتجلة
        
    • أجهزة التفجير المحلية الصنع
        
    • أجهزة التفجير اليدوية الصنع
        
    • الأجهزة التفجيرية الارتجالية
        
    • العبوات الناسفة المرتجلة
        
    The Group also addresses the issue of improvised explosive devices. UN ويُعنى الفريق أيضاً بالنظر في مسألة الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    The majority of deaths were attributed to the continued use of improvised explosive devices and targeted killings by Al-Shabaab. UN ونُسِبت معظم الوفيات إلى تواصل استخدام الأجهزة المتفجرة المرتجلة وعمليات القتل محددة الأهداف التي تنفذها حركة الشباب.
    Armed clashes and the use of improvised explosive devices constitute the majority of incidents. UN وتشكل الاشتباكات المسلحة واستخدام الأجهزة المتفجرة المرتجلة أغلبية تلك الأحداث.
    Targeted assassinations, the wanton use of improvised explosive devices and threatening letters have been effective among many in rural communities. UN وما فتئت الاغتيالات المحددة الأهداف والاستخدامات الغاشمة للأجهزة المتفجرة المرتجلة ورسائل التهديد تشكل وسائل فعالة تجاه العديد في المجتمعات الريفية.
    Practices such as suicide attacks and the use of improvised explosive devices are ruining the process of dialogue and reconciliation. UN إن ممارسات مثل الهجمات الانتحارية واستخدام أجهزة متفجرة مرتجلة تقوض عملية الحوار والمصالحة.
    The use of improvised explosive devices and suicide attacks, including by boys in at least two instances, resulted in the killing of 229 children and in injury to 396 others. UN وأسفر استخدام الأجهزة المتفجرة اليدوية الصنع والهجمات الانتحارية، ومن بينها هجومان على الأقل قام صبية بتنفيذهما، عن مقتل 229 طفلا وإصابة 396 آخرين.
    One is the issue of improvised explosive devices (IEDs). UN وتتمثل واحدة من هاتين المسألتين في الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    The guide would help to reduce the number of improvised explosive devices (IEDs), which were an increasing cause for concern. UN ومن شأن الدليل أن يساعد في الحد من عدد الأجهزة المتفجرة المرتجلة التي تبعث على تزايد القلق.
    The Group shall also address the issue of improvised explosive devices. UN وسيتناول الفريق أيضاً مسألة الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    Practical experience in the Russian Federation in the detection and deactivation of improvised explosive devices UN الخبرة العملية التي اكتسبها الاتحاد الروسي في الكشف عن الأجهزة المتفجرة المرتجلة وإبطال مفعولها
    Practical experience in the Russian Federation in the detection and deactivation of improvised explosive devices UN الخبرة العملية التي اكتسبها الاتحاد الروسي في الكشف عن الأجهزة المتفجرة المرتجلة وإبطال مفعولها
    Practical experience in the Russian Federation in the detection and deactivation of improvised explosive devices UN الخبرة العملية التي اكتسبها الاتحاد الروسي في الكشف عن الأجهزة المتفجرة المرتجلة وإبطال مفعولها
    THE DETECTION AND DEACTIVATION of improvised explosive devices UN الأجهزة المتفجرة المرتجلة وإبطال مفعولها
    Specific features of the construction and use of improvised explosive devices UN خاصيات تصميم الأجهزة المتفجرة المرتجلة واستخدامها
    Ineffective stockpile management and poor physical security facilitate access by armed non-State actors to conventional ammunition and may constitute a source of supply for the construction of improvised explosive devices. UN ويُيسّر كل من الإدارة غير الفعالة للمخزونات وضعف الأمن المادي حصول الجهات المسلحة من غير الدول على الذخائر التقليدية وقد يشكل مصدر تموين لصناعة الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    The use of improvised explosive devices was also documented in Homs. UN ووُثق أيضاً استخدام الأجهزة المتفجرة المرتجلة في حمص.
    The UNDOF counter-improvised explosive device equipment was inducted into the Force and has strengthened the capability of UNDOF to cope with the threat of improvised explosive devices. UN وقد أُدخل العمل في البعثة بالمعدات المضادة للأجهزة المتفجرة المرتجلة الصنع، مما عزّز قدرتها على التعامل مع التهديدات التي تشكلها تلك الأجهزة.
    Insurgent use of improvised explosive devices, complex attacks and suicide bombs accounted for 51 per cent of all civilian casualties. UN ويمثل استخدام المتمردين للأجهزة المتفجرة المرتجلة والهجمات المعقدة والتفجيرات الانتحارية نسبة 51 في المائة من مجموع الخسائر البشرية في صفوف المدنيين.
    Seventy-two per cent of the incidents were caused by anti-Government elements and included intimidation of pupils and teachers; placement of improvised explosive devices in schools; abductions, beatings and killing of school staff; and arson and other violent targeted attacks on schools. UN وتسببت العناصر المناوئة للحكومة في اثنين وسبعين في المائة من الحوادث، ومن بينها تخويف الطلبة والمعلمين؛ ووضع أجهزة متفجرة مرتجلة في المدارس؛ واختطاف موظفي المدارس وضربهم وقتلهم؛ وإشعال الحرائق عمداً وغيرها من هجمات العنف المستهدِفة للمدارس.
    Ugandan authorities told the Group that, during 2013, Arabic-speaking trainers have given trainings in the construction of improvised explosive devices. UN وأبلغت السلطاتُ الأوغندية الفريق بأن مدربين ناطقين باللغة العربية أجروا في عام 2013 دورات تدريبية على تركيب الأجهزة المتفجرة اليدوية الصنع.
    Conversely, the number of improvised explosive devices found and cleared has increased in Regional Command South over the previous three months. UN وفي مقابل ذلك، فقد زاد عدد ما اكتشف وأبطل مفعوله من أجهزة التفجير المرتجلة في منطقة القيادة الإقليمية الجنوبية خلال الأشهر الثلاثة الماضية.
    Most were a result of improvised explosive devices placed inside or in the vicinity of schools and hospitals in the governorates of Baghdad, Anbar, Diyala and Ninewa. UN وكان أغلبها ناجما عن انفجار أجهزة متفجرة يدوية الصنع وضعت داخل المدارس أو المستشفيات أو بالقرب منها في محافظات بغداد والأنبار وديالى ونينوى.
    The trend over the last few months towards greater use of improvised explosive devices and suicide attacks is expected to continue and probably increase in number and geographic distribution. UN ومن المتوقع استمرار الاتجاه الذي شهدته الشهور القليلة الأخيرة صوب التوسع في استخدام الأجهزة المتفجرة الارتجالية والهجمات الانتحارية ومن المرجح أن يزيد من حيث العدد والتوزيع الجغرافي.
    142. During the course of 2009, Puntland's security and stability has been marred by a rise in violent crime including assassinations and the use of improvised explosive devices. UN 142 - خلال عام 2009، شاب حالةَ الأمن والاستقرار في بونتلاند تصاعد جرائم العنف، بما في ذلك الاغتيالات واستخدام الأجهزة المتفجرة المحلية الصنع.
    The overwhelming majority of civilian casualties are caused by the insurgents' indiscriminate use of improvised explosive devices and complex attacks, including the high-profile attacks in Kabul at the beginning of 2014. UN وتحدث الغالبية العظمى من تلك الإصابات نتيجة لاستخدام المتمردين عشوائيا لأجهزة متفجرة مرتجلة وهجمات معقدة، بما في ذلك هجمات بارزة في كابول في بداية عام 2014.
    34. The Commission has also examined all physical items found at the crime scenes of the targeted attacks, including licence plates and possible remains of improvised explosive devices. UN 34 - وفحصت اللجنة أيضا جميع العناصر المادية التي عُثر عليها في مسرح الجرائم التي وقعت فيها هجمات محددة الأهداف، بما في ذلك لوحات أرقام السيارات والبقايا المحتملة لأجهزة التفجير المرتجلة.
    22. The security situation remained relatively calm throughout the country, notwithstanding incidents of extortion and the explosion of improvised explosive devices carried out mostly by armed groups in the Tarai. There were no direct threats made against United Nations staff or property during the reporting period. UN 22 - ظلت الحالة الأمنية هادئة نسبيا في مختلف أنحاء البلد على الرغم من وقوع حوادث ابتزاز وتفجير عبوات ناسفة مرتجلة كانت في معظمها من فعل جماعات مسلحة في تاراي، ولم يتعرض موظفو البعثة أو ممتلكاتها إلى تهديدات خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    However, wherever weapons systems have been deployed and utilized, there is a likely threat from explosive remnants of war to the population. Those remnants are also a potential source of bulk explosives for the construction of improvised explosive devices. UN ولكن حيثما تم نشر نظم للأسلحة واستخدامها، يحتمل أن تشكل مخلفات الحرب من المتفجرات تهديداً للسكان.كما أن هذه المخلفات هي مصدر محتمل لمواد التفجير المستخدمة في تركيب أجهزة التفجير المحلية الصنع.
    The use of improvised explosive devices had also increased by 7 per cent, causing 463 civilian deaths and 1,000 injuries (1,463 civilian casualties), the highest figure for the tactic since 2009. UN وازداد أيضا استخدام أجهزة التفجير اليدوية الصنع بنسبة 7 في المائة، حيث أدت إلى وقوع 463 من القتلى و 000 1 من الجرحى في صفوف المدنيين (463 1 من القتلى والجرحى المدنيين)، وهذا الرقم هو أعلى رقم يسجل فيما يتعلق بهذا الأسلوب الحربي منذ عام 2009.
    All reported incidents follow a similar modus operandi characterized by a combination of hit-and-run attacks and the use of improvised explosive devices. UN وتتبع جميع الحوادث المبلغ عنها نفس أسلوب العمل الذي يتصف بالهجوم والهرب، واستخدام الأجهزة التفجيرية الارتجالية.
    He said that recent activities of the armed opposition, including the use of improvised explosive devices, posed a risk to UNDOF personnel and had led to restrictions on their movement. UN وقال إن الأنشطة الأخيرة للمعارضة المسلحة، بما فيها استخدام العبوات الناسفة المرتجلة تشكل خطرا على أفراد القوة وتقيد تحركاتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more