"of in-country" - Translation from English to Arabic

    • داخل البلد
        
    • داخل البلدان
        
    • القطرية الداخلية
        
    The establishment of in-country networks and appropriate reporting mechanisms have been identified as the critical factors to ensure successful implementation. UN واعتبر إنشاء الشبكات داخل البلد ووضع آليات إبلاغ مناسبة العاملين الحاسمين لضمان نجاح التنفيذ.
    Efforts have also been undertaken with the United Nations Development Programme (UNDP) to strengthen the responsiveness of in-country coordination systems. UN وقد بذلت كذلك جهود مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتعزيز مدى الاستجابة لدى شبكات التنسيق داخل البلد.
    Establishment of in-country presences will take place, of course, with the consent of the Government. UN وبطبيعة الحال، فإن إنشاء وجود داخل البلد يتم بموافقة الحكومة.
    Areas of focus include simplification of documentation, streamlining of reporting requirements, and the coordination of in-country programming processes such as mid-term reviews, country programme preparation and programme implementation. UN وتشمل مجالات التركيز تبسيط الوثائق، وترشيد متطلبات تقديم التقارير، وتنسيق عمليات البرمجة المضطلع بها داخل البلدان مثل استعراضات منتصف المدة، وإعداد البرامج القطرية، وتنفيذ البرامج.
    The country programmes will seek to analyze opportunities for the development of in-country bio-resource industries. UN وستسعى البرامج القطرية إلى تحليل فرص تنمية صناعات للموارد اﻷحيائية داخل البلدان.
    In addition, the capacity of in-country public health systems should be strengthened to address this issue; UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي تعزيز قدرة النظم القطرية الداخلية للصحة العامة على التصدي لهذه المسألة؛
    The draft article should more specifically refer to immigration acts of in-country enforcement. UN وينبغي أن يشير مشروعُ المادة إشارةً أكثر تحديدا لأعمال إنفاذ قوانين الهجرة داخل البلد.
    The effectiveness of UNDP in conflict situations will remain contingent on the quality and capabilities of in-country management and staff. UN وستظل فعالية البرنامج الإنمائي في حالات النـزاع متوقفة على نوعية وقدرات الإدارة القطرية والموظفين داخل البلد.
    However, the effectiveness of UNDP in conflict situations will remain contingent on the quality and capabilities of in-country management and staff. UN ومع ذلك، فإن فعالية البرنامج الإنمائي في حالات النزاع ستظل متوقفة على نوعية وقدرات الإدارة والموظفين داخل البلد.
    Savings were realised under local travel which was lower with a reduced number of in-country travel. UN وتم تحقيق وفورات في إطار بند تكاليف السفر المحلي التي انخفضت نتيجة انخفاض عدد السفريات داخل البلد.
    As per the last survey report of 2010, there is still a lack of in-country human resources capacity to implement international guidelines. UN ووفقاً للتقرير الاستقصائي لعام 2010، لا يزال هناك نقص على مستوى قدرات الموارد البشرية داخل البلد لتنفيذ المبادئ التوجيهية الدولية.
    Fundamental to getting this framework into action is the designation of in-country networks and focal points on sexual exploitation and abuse under the United Nations country team. UN ومن الأمور الأساسية لتفعيل هذا الإطار تحديد شبكات داخل البلد ومراكز اتصال تُعنى بالحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين وتعمل تحت إشراف فريق الأمم المتحدة القطري.
    Fundamental to getting this framework into action is the designation, under the auspices of the United Nations country team, of in-country networks and focal points on sexual exploitation and abuse. UN ومن الأمور الأساسية لتفعيل هذا الإطار هو القيام، تحت رعاية فريق الأمم المتحدة القطري، بتحديد شبكات داخل البلد ومراكز اتصال معنية بالحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    Fostering a competitive environment to facilitate efficiency and innovation in financial services, including the consideration, where appropriate, of in-country operation of foreign financial institutions. UN :: تشجيع خلق بيئـة تنافسية لتيسير الكفاية والابتكار في مجال الخدمات المالية، بما في ذلك النظر، حيثما لزم، في تشغيل المؤسسات المالية الأجنبية من داخل البلد.
    Through collaboration with internal and external partners, new opportunities for electoral assistance will be made available via the Internet, CD-ROM formats and new forms of in-country advice. UN ومن خلال التعاون مع الشركاء الداخليين والخارجيين، ستتاح فرص جديدة لتقديم المساعدة الانتخابية عن طريق شبكة اﻹنترنت، وعلى اﻷقراص المدمجة وأشكال جديدة من المشورة المتاحة داخل البلد.
    Therefore, the establishment of in-country information networks or other information exchange mechanisms is a necessary component of a country's biodiversity protection. UN ولذلك، فإن إنشاء شبكات معلومات أو غير ذلك من آليات تبادل المعلومات داخل البلدان عنصر ضروري في حماية التنوع البيولوجي للبلدان.
    There is still a lack of in-country human resources capacity to implement international guidelines. UN 11 - ولا يزال هناك نقص في قدرات الموارد البشرية داخل البلدان لتنفيذ المبادئ التوجيهية الدولية.
    The UNIFIL Regional Conduct and Discipline Team also facilitated the mapping of victim assistance and the establishment of in-country networks to prevent sexual exploitation and abuse. E. Results-based-budgeting frameworks UN وقام فريق القوة المعني بالسلوك والانضباط أيضا بتيسير وضع مخططات لمساعدة الضحايا، وإنشاء شبكات داخل البلدان لمنع الاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    5. Understanding of in-country transaction costs UN 5 - فهم تكاليف المعاملات المنجزة داخل البلدان
    Incorporation of gender issues into the terms of reference and performance reviews of in-country leadership will provide an accountability mechanism. UN وسوف يتيح إدماج القضايا الجنسانية في اختصاصات واستعراضات أداء القيادة القطرية الداخلية آلية للمساءلة.
    The SBSTA noted that reviews of national communications and biennial reports could be conducted through a combination of in-country and centralized reviews, only through centralized reviews, or only through in-country reviews. UN 92- وأشارت الهيئة الفرعية إلى أن استعراضات البلاغات الوطنية وتقارير فترة السنتين يمكن إجراؤها من خلال الجمع بين الاستعراضات القطرية الداخلية والاستعراضات المركزية، أو من خلال الاستعراضات المركزية وحدها، أو من خلال الاستعراضات القطرية الداخلية وحدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more