"of including a provision" - Translation from English to Arabic

    • إدراج حكم
        
    • ادراج حكم
        
    Experts were generally in favour of including provisions allowing the Committee to examine both individual and collective communications, as well as of including a provision by which no reservation to the optional protocol would be allowed. UN وقد أيد الخبراء عموماً إدراج أحكام تسمح للجنة بدراسة البلاغات الفردية والجماعية على السواء، وكذلك إدراج حكم لا يسمح بأي تحفظ على البروتوكول الاختياري.
    While there was some doubt regarding the necessity of including a provision such as paragraph 3, support was expressed for the additional clarity that it lent the application of the general liability rules in the draft convention. UN وبينما أُبدي بعض الشك بخصوص ضرورة إدراج حكم من قبيل ما يرد في الفقرة3، أُعرب عن تأييد للتوضيح الإضافي الذي يضفيه على انطباق قواعد المسؤولية العامة الواردة في مشروع الاتفاقية.
    Conversely, others expressed doubts about the necessity of including a provision on lex specialis at all. UN 135- وعلى النقيض من ذلك، أعرب آخرون عن شكوكهم في جدوى إدراج حكم بشأن مبدأ التخصيص.
    8. There was also a substantive discussion on the possibility of including a provision on remedies either in draft article 4 or draft article 9. UN 8 - وجرت أيضا مناقشة موضوعية حول إمكانية إدراج حكم بشأن أوجه العلاج سواء في مشروع المادة 4 أو مشروع المادة 9.
    It noted the desirability of including a provision relating to disclosure of possible conflicts of interest. UN ويشير الدليل الى أنه سيكون من المستصوب ادراج حكم متعلق بكشف تضارب المصالح المحتمل.
    The Commission also considered the necessity of including a provision on denial of justice. UN 139- ونظرت اللجنة أيضاً في ضرورة إدراج حكم بشأن الحرمان من العدالة().
    Also, consideration should be given to the possibility of including a provision in the Administration Manual requiring the payment of interest for balance of contributions due for prior years remitted to the Fund after 15 February of each year. UN كما ينبغي أيضا مراعاة إمكانية إدراج حكم في دليل اﻹدارة يقضي بدفع فائدة على رصيد الاشتراكات المستحقة عن سنوات سابقة اذا ما حولت إلى الصندوق بعد ٥١ شباط/فبراير من كل عام.
    111. Comments made during the current session indicated that there remained strongly opposing opinions on the question of including a provision granting the arbitral tribunal the power to grant ex parte measures. UN 111- وبيّنت التعليقات التي أُبديت في الدورة الحالية أنه لا تزال هناك آراء شديدة التعارض بشأن مسألة إدراج حكم يمنح هيئة التحكيم سلطة منح تدابير مؤقتة بناء على طلب من طرف واحد.
    Numerous delegations declared that they were not in favour of including a provision in the optional protocol that would extend the competence of the Committee to the examination of collective communications. UN 48- وأعلنت وفود عديدة أنها لا تؤيد إدراج حكم في البروتوكول الاختياري يوسِّع نطاق اختصاص اللجنة ليشمل النظر في البلاغات الجماعية.
    Most delegations were in favour of including a provision regarding the possibility of dealing with communications through a friendly settlement between the parties in order to avoid re-victimization of children and to reduce the Committee's workload. UN 69- أيدت معظم الوفود إدراج حكم يتعلق بإمكانية التعامل مع البلاغات من خلال تسوية ودية بين الطرفين من أجل تفادي تكرار إيذاء الأطفال وتقليص عبء العمل على اللجنة.
    Concerning article 2, paragraph 1 (b) (iii) and (iv), dealing with subdivisions, agencies and instrumentalities of the State, they would invite States to reconsider the desirability of including a provision along the lines of proposal B in the annex to the report of the Working Group (A/C.6/48/L.4). UN وفيما يتعلق بالفقرة ١ )ب( `٣` و `٤` من المادة ٢، التي تتناول التقسيمات الفرعية للدولة، ووكالاتها، ومؤسساتها، قال المتحدث بأن الوفود الثلاثة تدعو الدول إلى إعادة النظر في مرغوبية إدراج حكم يتمشى مع الاقتراح باء في مرفق تقرير الفريق العامل )A/C.6/48/L.4(.
    49. With regard to the draft articles provisionally adopted by the Commission, her delegation underscored the importance of including a provision on diplomatic protection of stateless persons and refugees who were lawfully and habitually resident in a State. UN 49 - فيما يتعلق بمشاريع المواد التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي بصورة مؤقتة، قالت إن وفدها يؤكد أهمية إدراج حكم يتعلق بالحماية الدبلوماسية للاجئين ولعديمي الجنسية الذين يقيمون في الدولة بصورة شرعية ومعتادة.
    It was suggested that in spite of the problems that were noted with respect to the possible creation of a new category of document, the advantages of including a provision such as subparagraph 8.3.3 (b) (ii) could outweigh its disadvantages. UN 48- كما قيل إنه على الرغم من المشاكل التي لوحظت بشأن إمكانية إنشاء فئة جديدة من المستندات فإن مزايا إدراج حكم مثل الفقرة الفرعية 8-3-3 (ب) `2` يمكن أن تفوق مثالب ذلك الإدراج.
    There was general agreement in principle within the Working Group as to the desirability of including a provision that offered elements that allowed the parties to ascertain beforehand the location of their counterparts, thus facilitating a determination, among other factors, of the international or domestic character of a contract and the place of contract formation. UN 84- وكان هناك اتفاق عام من حيث المبدأ داخل الفريق العامل فيما يتعلق باستصواب إدراج حكم يتضمن عناصر تتيح للأطراف أن يتأكدوا مسبقا من مكان نظرائهم، مما ييسر تقرير عوامل منها الطابع الدولي أو المحلي للعقد ومكان تكوين العقد.
    128. Some support was expressed for inclusion of a general provision regarding confidentiality, particularly in light of decisions such as that of the English Court of Appeal in City of Moscow v. Bankers Trust, which was said to highlight the importance of including a provision in the Rules. UN 128- وأعرب عن بعض التأييد لإدراج حكم عام بشأن موضوع السرية، ولا سيما على ضوء قرارات من قبيل قرار محكمة الاستئناف الإنكليزية في القضية المرفوعة بين مدينة موسكو والمصرف Bankers Trust، الذي قيل إنه يلقي الضوء على أهمية إدراج حكم من هذا القبيل في القواعد.
    60. Concerning article 7, several delegations declared that they were not in favour of including a provision on resistance and opposition to oppression as worded by the Advisory Committee, objecting to controversial or ambiguous terms such as " dictatorial domination " or " domestic oppression " . UN 60- فيما يتعلق بالمادة 7، أعلنت عدة وفود أنها لا تحبذ إدراج حكم بشأن مقاومة الاضطهاد ومعارضته بالصيغة التي أوردتها اللجنة الاستشارية، معترضة على عبارات مثار خلاف أو على عبارات غامضة مثل " الهيمنة الديكتاتورية " أو " الاضطهاد الداخلي " .
    A few delegations were not in favour of including a provision on the mandatory nature of the rules on transparency and proposed deleting paragraph (2), on the basis that the rules on transparency were procedural rules and, as such, in line with established principles of arbitration, the disputing parties should be allowed to derogate therefrom without any authorization from the arbitral tribunal. UN 80- ولم تؤيد بضعة وفود إدراج حكم بشأن الطابع الإلزامي لقواعد الشفافية، واقترحت حذف الفقرة 2، على أساس أنَّ قواعد الشفافية هي قواعد إجرائية، ومن ثمّ، ووفقاً لمبادئ التحكيم الراسخة، ينبغي السماح للطرفين المتنازعين بالخروج عن تلك القواعد دون أي إذن من هيئة التحكيم.
    He enquired whether the Constitutional Court of Gabon had provided any interpretation of article 2 and, if so, whether that interpretation conformed with the far-reaching concept of discrimination provided for in the Convention? If not, then it was important, in line with the obligations of States parties, to once again consider the question of including a provision on gender discrimination in the Constitution. UN وأضاف أنه يسأل ما إذا كانت المحكمة الدستورية لغابون قد أتت بأي تفسير للمادة 2؛ وإذا كان الأمر كذلك، فما إذا كان ذلك التفسير يتفق مع المفهوم البعيد المدى للتمييز الوارد في الاتفاقية؟ وإذا لم يكن الأمر كذلك، فإن من المهم، تمشيا مع التزامات الدول الأطراف، معاودة النظر في مسألة إدراج حكم بشأن التمييز بين الجنسين في الدستور.
    2. The purpose of including a provision concerning the price to be charged for the solicitation documents is to enable the procuring entity to recover its costs of, for example, printing and providing those documents, but to avoid excessively high charges that could inhibit qualified suppliers or contractors from participating in open tendering proceedings. UN 2- وأما الغرض من إدراج حكم بخصوص الثمن المراد تقاضيه مقابل وثائق الالتماس فهو تمكين الجهة المشترية من استرجاع ما تتكبّده من تكاليف، على سبيل المثال، على طباعة تلك الوثائق وتوفيرها، ولكنْ مع اجتناب تقاضي رسوم مُغالى فيها بحيث يمكن أن تحبط المورِّدين أو المقاولين المؤهلين عن المشاركة في إجراءات المناقصة المفتوحة.
    The Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity invited organizations such as WIPO to analyse the issue of including a provision of information on the origin of genetic resources, if known, when submitting applications for intellectual property rights, including patents. UN 49- وقد وجد مؤتمر الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي(51) دعوة إلى منظمات من قبيل المنظمة العالمية للملكية الفكرية، لكي تحلل قضية ادراج حكم يتعلق بالمعلومات عن منشأ الموارد الجينية، ان كان معلوما، لدى تقديم الطلبات الخاصة بحقوق الملكية الفكرية، وذلك يشمل البراءات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more