"of inclusion" - Translation from English to Arabic

    • الإدماج
        
    • الشمول
        
    • الإدراج
        
    • للإدماج
        
    • المتعلقة بالإدماج
        
    • التعليم محددين
        
    • للإدراج
        
    • الإشراك
        
    • بإدماجهم
        
    • الاحتواء
        
    • التضمين
        
    • شمول الجميع
        
    • عدم الاستبعاد
        
    • بالاندماج
        
    • الإشتمالية
        
    Here, therefore, the goal of inclusion might be thwarted. UN وفي هذه الحالة، يُمكن أن يَبطل هدف الإدماج.
    Responsible sovereignty is based on the politics of inclusion, not exclusion. UN فالسيادة المسؤولة تقوم على سياسة الإدماج لا الاستبعاد.
    But, participants see the promotion of inclusion not only in the roles of policymakers but also individuals. UN بيد أن المشاركين يرون أن تعزيز الإدماج لا يتجلى على مستوى واضعي السياسات فحسب بل أيضا على مستوى كل فرد.
    Negotiations must therefore be conducted in an atmosphere of inclusion and through constructive dialogue and positive engagement. UN ويجب لذلك أن تجرى المفاوضات في مناخ من الشمول وعن طريق الحوار البناء والتواصل الإيجابي.
    The Government carried out consciousness-raising campaigns and was trying to do away with prudish taboos in teaching, while promoting the theme of inclusion. UN وقامت الحكومة بحملات لزيادة الوعي وتحاول التخلص من المحظورات في التعليم، بينما تشجع موضوع الإدراج.
    There was an appeal to the Working Group to encourage the Government to promote policies of inclusion. UN ووجه نداء إلى الفريق العامل لكي يشجع الحكومة على تعزيز سياسات الإدماج.
    If the Commission really wanted to help Burundi make a policy of inclusion the necessary platform for national reconciliation, security sector reform was essential. UN وإذا كانت اللجنة تريد حقاً مساعدة بوروندي على جعل سياسة الإدماج برنامجاً ضرورياً للمصالحة الوطنية، فإن إصلاح قطاع الأمن يُعد أمراً أساسياً.
    As the Secretary-General pointed out in his recent Report on the Work of the Organization, there is a wide gap between the rhetoric of inclusion and the reality of exclusion. UN وكما أشار الأمين العام في تقريره الأخير عن عمل المنظمة، توجد هوة شاسعة بين بلاغة الإدماج وواقع الإقصاء.
    At present, there is a wide gap between the rhetoric of inclusion and the reality of exclusion. UN وثمة هوة واسعة تفصـل في الوقت الحالي بين شعار الإدماج وحقيقة الإقصاء.
    We agree with the Secretary-General that there is at present a wide gap between the rhetoric of inclusion and the reality of exclusion. UN ونتفق مع الأمين العام على أن هناك حاليا فجوة كبيرة بين الخطابة عن الإدماج وحقيقة الإقصاء.
    As the Secretary-General pointed out in his recent Report on the Work of the Organization, there is a wide gap between the rhetoric of inclusion and the reality of exclusion. UN وكما أشار الأمين العام في تقريره الأخير عن عمل المنظمة، توجد هوة شاسعة بين بلاغة الإدماج وواقع الإقصاء.
    The multidimensional nature of inclusion policies UN الطبيعة المتعددة الأبعاد لسياسات الإدماج
    He added that income distribution rather than economic growth were a more relevant indicator of inclusion. UN وأضاف أن توزيع الدخل وليس النمو الاقتصادي هو المؤشر المناسب في مجال الإدماج.
    But the practice of the Organization has sometimes veered away from the ideals of inclusion, transparency and legitimacy. UN ولكن ممارسة المنظمة ابتعدت في بعض الأحيان عن هذا الشمول وهاتين الشفافية والشرعية.
    In parallel, the necessary clarity should be created in the area of working methods, which should be guided by the principles of inclusion and dialogue. UN وبموازاة ذلك، ينبغي إيجاد الوضوح اللازم في مجال أساليب العمل، التي ينبغي أن تسترشد بمبدأي الشمول والحوار.
    Issues of inclusion are also quite pronounced in cities that contain diverse communities and migrants. UN وتعتبر قضايا الشمول واضحة جداً في المدن التي تحتوي على مجتمعات متنوعة ومهاجرين متباينين.
    Given that the effect of inclusion is the freezing of assets, the right to contest inclusion is a necessity. UN وبما أن هذا الإدراج يترتب عليه تجميد للأصول، فإن الحق في الاعتراض على الإدراج يصبح ضروريا.
    Legislation safeguarding the rights of persons with disabilities should lay the foundations for a culture of inclusion cherished by all sectors of society. UN وينبغي أن يضع التشريع الذي يصون حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة الأسس لثقافة للإدماج تكرسها جميع قطاعات المجتمع.
    For Slovenia, strengthening global governance means renewing our common commitment to multilateralism and its principles of inclusion, legitimacy and transparency. UN وبالنسبة لسلوفينيا، فتعزيز الحوكمة العالمية يعني تجديد التزامنا المشترك بتعددية الأطراف ومبادئها المتعلقة بالإدماج والشرعية والشفافية.
    The manner and form of inclusion must be dictated by the individual educational needs of the child, since the education of some children with disabilities requires a kind of support which may not be readily available in the regular school system. UN ويجب أن يكون أسلوب وشكل ذلك التعليم محددين وفقاً للاحتياجات التعليمية الفردية للطفل، نظراً إلى أن تعليم بعض الأطفال المعوقين يتطلب نوعاً من الدعم قد لا يكون متاحاً بيسر في نظام المدارس العادية.
    The first sentence of the paragraph should read The tally is thus 10 delegations opposed to inclusion and 10 delegations in favour of inclusion. UN يصبح نص الجملة الأولى من الفقرة كالآتي: وبذلك تكون المحصلة 10 وفود معارضة للإدراج و 10 وفود مؤيدة له.
    The systematic and comprehensive interactive processes of inclusion and integration have over time become more mature and active. UN وبمرور الوقت، ازدادت عمليات الإشراك والتكامل المنهجية والشاملة والتفاعلية نضجا ونشاطا.
    Consequently, persons with disabilities may be trained for many years without any expectation of inclusion in the open labour market. UN ونتيجة لذلك، قد يُدرَّب أشخاص ذوو إعاقة سنوات عديدة دون أي توقع بإدماجهم في سوق العمل المفتوح.
    The strategic plan is founded on the pillars of inclusion, sustainability, accountability and respect for human rights. UN وتقوم الخطة الاستراتيجية على أساس الدعائم المتمثلة في الاحتواء والاستدامة والمساءلة واحترام حقوق الإنسان.
    Malta is a firm believer in the initiatives and processes of inclusion that various organizations and institutions have set in motion in order to bridge the divide within this strategically divided area. UN وتعتقد مالطة اعتقادا راسخا بمبادرات وعمليات التضمين التي تقوم بها مختلف المنظمات والمؤسسات بقصد إزالة الاختلاف في الآراء ضمن هذه المنطقة المقسمة استراتيجيا.
    This work should be guided by principles of inclusion -- ensuring equitable outcomes, participation -- involving people in decisions that affect them, and responsiveness -- listening to peoples' concerns and being answerable to them. UN وينبغي أن يسترشد هذا العمل بمبادئ شمول الجميع - أي ضمان عدالة المحصلة، والمشاركة - أي إشراك الأفراد في اتخاذ القرارات التي تمسهم، والتجاوب - أي الإصغاء لشواغل الأفراد والخضوع للمساءلة أمامهم.
    However, the Committee underlines that the extent of inclusion within the general education system may vary. UN غير أن اللجنة تؤكد أن تقييم مدى عدم الاستبعاد في إطار نظام التعليم العام يمكن أن يختلف.
    It impacts negatively on community members' sense of inclusion in the national identity and encourages prejudicial attitudes and even violent attacks on the community by members of the public. UN ويؤثر ذلك سلبا في إحساس أفراد الطوائف بالاندماج في الهوية الوطنية، ويشجع على اتخاذ مواقف متعصبة، بل يشجع عامة الناس على مهاجمة تلك الطوائف بعنف.
    Young people are enthusiastic supporters of new technologies and novelty in general, such as mobile telephones and social networks as elements of inclusion and social integration. UN الشباب مؤيدون متحمسون للتكنولوجيات الجديدة والمخترعات الحديثة بصورة عامة، مثل التليفونات الخلوية وشبكات التواصل الاجتماعي باعتبارها أدوات تخدم الإشتمالية والاندماج الاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more