"of inclusiveness" - Translation from English to Arabic

    • الشمول
        
    • الشمولية
        
    • شمولية
        
    • إشراك الجميع
        
    • بالشمولية
        
    • بالشمول
        
    • شمول الجميع
        
    • لإشراك الجميع
        
    • الإشمال
        
    • للشمولية
        
    • الاشتمالية
        
    • عدم الاستبعاد
        
    Linking both processes together will require not only strong political impetus, but also a spirit of inclusiveness and good faith. UN إن ربط العمليتين لن يتطلب زخما سياسيا قويا فحسب بل وروحا من الشمول وحسن النية.
    One of the current weaknesses of even the most successful partnerships, he said, was the lack of inclusiveness of certain areas and countries. UN وقال إن إحدى نقاط الضعف حتى في أكثر الشراكات نجاحاً تتمثل في نقص الشمول في بعض المناطق والبلدان.
    However, no concrete dialogue project will ever be able to fully represent that idea of inclusiveness. UN بيد أن أي مشروع حوار محدد لن يكون قادرا أبدا على أن يعطي صورة تامة عن فكرة الشمولية تلك.
    Current realities are serving to underline the values of inclusiveness, tolerance and compassion, not only domestically but also in the international arena. UN إن الحقائق الراهنة تعمل على إبراز قيم الشمولية والتسامح والرحمة، ليس داخليا فحسب، وإنما على الساحة الدولية أيضا.
    We need to articulate vibrantly the dynamic of inclusiveness in our work. UN وإننا بحاجة إلى أن نُبين بحماس دينامية شمولية عملنا.
    Neither chamber of Parliament endorsed the President's list, citing a lack of consultation and lack of inclusiveness in the selection of Commission members. UN ولم يؤيد أي من مجلسي النواب قائمة الرئيس، بحجة عدم التشاور وعدم إشراك الجميع في اختيار أعضاء اللجنة.
    It is therefore important for the future work of the Conference to be based on the principles of inclusiveness and transparency. UN لذلك، من المهم أن يرتكز العمل المقبل للمؤتمر على مبادئ الشمول والشفافية.
    He welcomed the comprehensive review being undertaken of the Commission's working methods and emphasized the importance of inclusiveness and transparency. UN ورحّب بالاستعراض الشامل لطرائق عمل اللجنة وركّز على أهمية الشمول والشفافية.
    It was agreed that the guiding principles for such a comprehensive review should be those of inclusiveness, transparency and flexibility. UN واتُّفق على أن تكون المبادئ التوجيهية التي ينبغي أن يهتدي بها هذا الاستعراض الشامل هي مبادئ الشمول والشفافية والمرونة.
    That collective political will was also reflected in the course of the preparatory process in the strict and innovative application of the principle of inclusiveness. UN وهذه الإرادة السياسية الجماعية انعكست أيضا في سياق العملية التحضيرية، في التطبيق الصارم والابتكاري لمبـدأ الشمول.
    It was agreed that the guiding principles for such a comprehensive review should be those of inclusiveness, transparency and flexibility. UN واتُّفق على أن تكون المبادئ التوجيهية التي ينبغي أن يهتدي بها هذا الاستعراض الشامل هي مبادئ الشمول والشفافية والمرونة.
    In addition, three women actively working against human trafficking on an individual or organizational basis will be nominated by MoWCSW on the basis of inclusiveness as far as possible. UN وبالإضافة إلى ذلك، سوف تسمي وزارة شؤون المرأة ثلاث نساء يعملن في مجال الاتجار بالأشخاص إما بصورة فردية أو في منظمة، وعلى أساس الشمولية قدر الإمكان.
    Thirdly, the concept of tolerance should be replaced by the concept of inclusiveness. UN ثالثا، ينبغي لمفهوم التسامح أن يُستبدل بمفهوم الشمولية.
    This, we believe, is consistent with our approach of inclusiveness and transparency. UN ونعتقد أن هذا يتماشى مع نهجنا القائم على الشمولية والشفافية.
    We believe that this can only promote the work of the CD and is a sign of inclusiveness that is long overdue. UN ونعتقد أن ذلك من شأنه تعزيز عمل مؤتمر نزع السلاح وهو دليل على الشمولية التي يفتقر إليها المؤتمر منذ أمد بعيد.
    It is important to explore the pros and cons of inclusiveness, its scope and boundaries, and to debate how inclusiveness can actually work in local governance. UN ومن المهم استكشاف مزايا وعيوب الشمولية، نطاقها وحدودها، ومناقشة كيف يمكن أن تعمل الشمولية بفعالية في الإدارة الحضرية.
    The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) advised the Government that the Truth and Reconciliation Commission law includes provisions that are not in line with international standards and noted the lack of inclusiveness of the process that led to the adoption of the Truth and Reconciliation Commission law. UN وقد نصحت المفوضة السامية لحقوق الإنسان الحكومة بأن قانون لجنة الحقيقة والمصالحة يتضمن أحكاما لا تتماشى مع المعايير الدولية، وأشارت إلى عدم شمولية العملية التي أدت إلى اعتماد قانون اللجنة.
    Although the committee's decision to publish the draft electoral law was welcomed by the public, there was criticism of the limited time for consultations and the lack of inclusiveness of the process. UN ورغم ترحيب الجمهور بقرار اللجنة نشر مشروع قانون الانتخابات، فقد تم توجيه عدة انتقادات بسبب ضيق الوقت المخصص للمشاورات وعدم شمولية العملية.
    I remain convinced that, for national reconciliation and a smooth transition to democracy to be achieved, the issues of inclusiveness and freedom of expression and assembly have to be addressed. UN ولا زلت مقتنعا بضرورة معالجة مسائل إشراك الجميع وحرية التعبير والتجمع لتحقيق المصالحة والانتقال السلس إلى الديمقراطية.
    This model would have the advantage of inclusiveness within the management arrangement. UN ويمتاز هذا النموذج بالشمولية ضمن الترتيب الإداري.
    We need more general trust in the United Nations system and a Security Council that offers a sense of inclusiveness and belonging to all of us, whoever we are and wherever we live. UN ونحتاج إلى ثقة عامة أكبر بمنظومة الأمم المتحدة ومجلس أمن يوفر شعورا بالشمول والانتماء لنا جميعا، أيا كنا وأينما نعيش.
    Participants highlighted that the dialogue should be characterized by the principles of inclusiveness, openness and a focus on results. UN وأكد المشاركون أن مبادئ شمول الجميع والانفتاح والتركيز على النتائج ينبغي أن تكون من سمات هذا الحوار.
    The first phase of the Programme, which was already under way, involved setting up forums for dialogue with citizens, the business community and Government officials concerning the standards to be developed, and awarding seals of inclusiveness. UN وتتضمن المرحلة الأولى من البرنامج، الجاري تنفيذها بالفعل، إقامة منتديات للحوار مع المواطنين وقطاع الأعمال التجارية والمسؤولين الحكوميين فيما يتعلق بالمعايير التي سيجري وضعها، ومنح أختام لإشراك الجميع.
    Pakistan emphasized the tolerance showed by Tunisia and its efforts to spread a message of inclusiveness and integration within its society. UN وشددت باكستان على ما تبديه تونس من تسامح وعلى ما تبذله من جهود في سبيل نشر رسالة الإشمال والإدماج داخل مجتمعها.
    Urban inequality is not limited to differences in income but includes a number of other important dimensions. Bridging the urban divide thus requires an integrated approach that articulates economic, social, political and cultural forms of inclusiveness. UN 27 - عدم المساواة في المناطق الحضرية لا يقتصر على وجود تفاوت في الدخل، بل يشمل عدداً من الأبعاد الهامة الأخرى، وبالتالي فإن سد الفجوة بين الحضر يتطلب نهجاً متكاملاً يُحدد بوضوح الأشكال الاجتماعية والسياسية والثقافية للشمولية.
    There is not much point in speaking of inclusiveness, transparency and democracy and leaving the Security Council as a glaring exception to those principles. UN ولا فائدة من الكلام عن الاشتمالية والشفافية والديمقراطية مع إبقاء مجلس الأمن مستثنى على نحو واضح من هذه المبادئ.
    The Special Representative welcomes the openness of the Ministry in discussing this issue and encourages the Ministry to approach it in the spirit of inclusiveness that permeates the Education Sector Support Programme. UN ويرحب الممثل الخاص بالصراحة التي تناقش بها الوزارة هذه المسألة وهو يحث الوزارة على تناولها بروح عدم الاستبعاد التي يتسم بها برنامج دعم القطاع التعليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more