"of income replacement" - Translation from English to Arabic

    • استبدال الدخل
        
    He noted that pension benefits and an analysis of income replacement ratios would be included in the study. UN ولاحظ أن الدراسة ستشمل استحقاقات المعاشات التقاعدية وتحليلا لنسب استبدال الدخل.
    The participants' representatives on the Pension Board had accepted the principle of income replacement as the basis of a new system. UN لقد قبل ممثلو المشتركين، في مجلس المعاشات التقاعدية، مبدأ استبدال الدخل كأساس لنظام جديد.
    The foundation of the United Nations pension scheme was that of income replacement; the integrity and coherence of any adjustments to the common system pension scheme must therefore be based on the accurate measurement of income replacement levels. UN فأساس خطة معاشات اﻷمم المتحدة هو استبدال الدخل؛ وهكذا فإن سلامة وتوافق أي تسويات لمعاشات النظام المشترك يجب أن تقوم على مقياس دقيق لمستويات استبدال الدخل.
    41. On governance matters, any amendment to the Regulations of the Fund should be fully consistent with the principle of income replacement. UN 41 - وبالنسبة إلى مسائل الإدارة، رأى أنه ينبغي لأي تعديل للنظام الأساسي للصندوق أن يكون متسقا تماما مع مبدأ استبدال الدخل.
    Secondly, the document showed that even though the current final average remuneration methodology can generate some temporary excesses in the level of income replacement ratios due to currency devaluations, statistical data do not reflect a correlation between drops in the value of the local currency and increases in the number of early retirements. UN وثانيا، بينت الوثيقة أنه حتى رغم أن المنهجية الحالية لحساب متوسط الأجر النهائي يمكن أن تسفر عن بعض التجاوزات المؤقتة في مستوى نسب استبدال الدخل نتيجة لانخفاض قيمة العملات، فإن البيانات الإحصائية لا تعكس تعادلا بين حالات الانخفاض في قيمة العملة المحلية وحدوث زيادات في عدد حالات التقاعد المبكر.
    When analysed in terms of income replacement ratios in local currency, the benefits provided by the Fund, taking into account both the small pension and the minimum benefit provisions, appeared to be generally reasonable. UN وعندما تحلل الاستحقاقات من حيث نسب استبدال الدخل بالعملة المحلية، فإن الاستحقاقات التي يقدمها الصندوق، آخذا في الحسبان كلاً من أحكام المعاشات التقاعدية الصغيرة وأحكام الحد الأدنى لاستحقاقات المعاش التقاعدية الصغيرة، تبدو معقولة بوجه عام.
    40. In this connection, it may be recalled that, in 1995, it was the considered view of the then Secretary-General that the prior employment of the members of the Court should not be taken into consideration in establishing the level of income replacement for their pensions. UN 40 - وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى أنه في عام 1995، كان الرأي المدروس للأمين العام آنذاك أن الخدمة السابقة لأعضاء المحكمة ينبغي عدم مراعاتها في تحديد مستوى استبدال الدخل لأغراض معاشاتهم التقاعدية.
    As a result, it was suggested that a pragmatic approach be taken, bearing in mind the movement of external taxes, comparability of income replacement ratios and levels of net pensions under the common system and the comparator service schemes, actuarial and other considerations. UN ونتيجة لذلك، اقتُرح اتباع نهج عملي يراعي حركة الضرائب الخارجية، وقابلية المقارنة لنسب استبدال الدخل ومستويات المعاش التقاعدي الصافي في النظام الموحد وفي نظم الخدمة أساس المقارنة، والاعتبارات الاكتوارية وغيرها.
    The decision to implement an updated common scale should be done on a pragmatic basis taking into account the movement of external taxes, comparability of income replacement ratios and levels of net pensions under the common system and the comparator service schemes, actuarial and other considerations; UN وسيُتخذ قرار تطبيق جدول موحد مستكمل على أساس عملي يراعي حركة الضرائب الخارجية، وتماثل نسب استبدال الدخل ومستويات صافي المعاشات التقاعدية في خطتي النظام الموحد والخدمة المدنية أساس المقارنة، والاعتبارات الاكتوارية وغيرها.
    In that context, it was recalled that the " machine scale " resulting from the application of the income replacement methodology and the scale of staff assessment for Professional staff in effect as at 1 April 1987 had been modified to achieve certain desired results in terms of income replacement ratios before its approval by the General Assembly. UN وأشير في ذلك الصدد الى أن " الجدول اﻵلي " الناشئ عن تطبيق منهجية استبدال الدخل وجدول الاقتطاعات الالزامية من مرتبات موظفي الفئة الفنية الجاري تنفيذه اعتبارا من ١ نيسان/ابريل ١٩٨٧ قد جرى تعديله لتحقيق نتائج مستصوبة معينة من حيث معدلات استبدال الدخل قبل موافقة الجمعية العامة عليه.
    72. Mr. GOKHALE (India), supported by Mrs. EMERSON (Portugal), recalled that in 1986, it had been decided that a method based on the principle of income replacement should be adopted to determine pensionable remuneration for Professional staff. UN ٧٢ - السيد غوكالي )الهند(: ذكﱠر، تؤيده في ذلك السيدة إيميرسون )البرتغال(، بأنه قد تقرر، في عام ١٩٨٦، اعتماد طريقة تستند إلى مبدأ استبدال الدخل لحساب اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لموظفي الفئة الفنية.
    Indeed, the Committee notes from paragraph 40 of the Secretary-General's report that, in 1995, it was the considered view of the then Secretary-General that the prior employment of the members of the Court should not be taken into consideration in establishing the level of income replacement for their pensions (see A/C.5/50/18, paras. 25-28 and annex). UN وفعليا، تلاحظ اللجنة من الفقرة 40 من تقرير الأمين العام، أنه في عام 1995، كان الرأي المدروس للأمين العام أن الخدمة السابقة لأعضاء المحكمة ينبغي عدم مراعاتها في تحديد مستوى استبدال الدخل لأغراض معاشاتهم التقاعدية (انظر A/C.5/50/18، الفقرات 25-28، والمرفق).
    The representative of the executive head of ILO and the governing bodies recalled the earlier submissions and the approval of the proposal by the Board, as well as the negative responses received from the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and the General Assembly on the grounds that such a proposal would violate the principle of income replacement and out of concern that the proposal could set a precedent. UN وأشار ممثل الرئيس التنفيذي لمنظمة العمل الدولية ومجالس الإدارة إلى التقارير السابقة وإلى موافقة المجلس على الاقتراح، وإلى الردود السلبية الواردة من اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ومن الجمعية العامة على أساس أن هذا الاقتراح يشكل انتهاكا لمبدأ استبدال الدخل ومن منطلق الخشية من أن يشكل الاقتراح سابقة.
    In the United Nations system, pensions were based on the concept of income replacement, and the main criteria for the determination of pensionability as decided by the Commission were regularity, recurrence and predictability of all allowances and benefits paid to employees in cash (see A/52/30, para. 139 (a)). UN وتستند المعاشات التقاعدية في منظومة الأمم المتحدة إلى مفهوم استبدال الدخل والمعايير الرئيسية لتحديد المعاش التقاعدي على النحو الذي قررته اللجنة، هو انتظام وتكرار وإمكانية التنبؤ بجميع الاستحقاقات والبدلات المدفوعة للموظفين نقدا ((A/52/30)، الفقرة 139 (أ)).
    34. The Advisory Committee recommended against approval of the Board's recommendation of an amendment to the Regulations of the Fund that would allow for the purchase of additional years of contributory service by part-time staff, since that would constitute a violation of the long-standing and accepted principle of income replacement, which was embodied in the Fund and had been upheld by the General Assembly on numerous occasions. UN 34 - ومضت تقول إن اللجنة الاستشارية أوصت بعدم الموافقة على التوصية الصادرة عن المجلس بإدخال تعديل على النظام الأساسي للصندوق يسمح بشراء سنوات إضافية من الخدمة المحسوبة في المعاش التقاعدي للموظفين غير المتفرغين، لأن ذلك يشكل انتهاكا لمبدأ استبدال الدخل الراسخ والمقبول، الذي تجسد في الصندوق وحظي بتأييد الجمعية العامة في مناسبات عدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more