"of inconsistencies" - Translation from English to Arabic

    • من التناقضات
        
    • من أوجه عدم الاتساق
        
    • من أوجه التضارب
        
    • بالتناقضات
        
    • حالات عدم الاتساق
        
    • أوجه التناقض
        
    • من عدم الاتساق
        
    • بعض أوجه عدم الاتساق
        
    • أوجه عدم الاتساق في
        
    • لعدم اتساق
        
    • وجود تباينات
        
    • من أوجه تضارب
        
    • جوانب عدم الاتساق
        
    They all had a dizzying number of inconsistencies on their polygraphs. Open Subtitles كان لديهم كل عدد مذهل من التناقضات على كشف الكذب الخاصة بهم.
    Inspector Dixon admits there are scores of inconsistencies in the confessions. Open Subtitles المحقق "ديكسون" يقر بوجود عدد من التناقضات في اعترافات المتهمين
    There were, however, a number of inconsistencies between the two accounts, which prevented the investigators from making a positive identification of the civilian killed. UN غير أنه كان ثمة عدد من أوجه عدم الاتساق بين الإفادتين حالت دون تحديد المحققين لهوية المدنيين القتيلين تحديدا قاطعا.
    He drew attention to a number of inconsistencies in the figures given in the reports concerning peacekeeping finances. UN ووجه الانتباه إلى عدد من أوجه التضارب في الأرقام الواردة في التقارير المتعلقة بالشؤون المالية لعمليات حفظ السلام.
    We must study current financial systems, which are full of inconsistencies and anomalies, and provide incentives for sustainable development. UN يتعين علينا أن ندرس النظم المالية الحالية الحافلة بالتناقضات والحالات الشاذة، وأن نوفر الحوافز للتنمية المستدامة.
    The State party reiterates that the complaint is both inadmissible and without merit in its substance, and that a number of inconsistencies were identified as having undermined the author's credibility. UN وتذكّر الدولة الطرف مجدداً أن الشكوى غير مقبولة ولا تستند إلى أسس موضوعية من حيث الجوهر، وأن عدداً من التناقضات قد حُددت على أنها قوّضت مصداقية صاحب البلاغ.
    The domestic authorities identified a number of inconsistencies in the author's claims as having undermined his credibility, including his claim that his wife and daughter had been kidnapped. UN فقد كشفت السلطات المحلية عن عدد من التناقضات في ادعاءات صاحب البلاغ واعتبرت أن ذلك قد قوّض مصداقيته، بما في ذلك ادعاؤه بأن زوجته قد اختُطفت.
    The State party reiterates that the complaint is both inadmissible and without merit in its substance, and that a number of inconsistencies were identified as having undermined the author's credibility. UN وتذكّر الدولة الطرف مجدداً أن الشكوى غير مقبولة ولا تستند إلى أسس موضوعية من حيث الجوهر، وأن عدداً من التناقضات قد حُددت على أنها قوّضت مصداقية صاحب البلاغ.
    The domestic authorities identified a number of inconsistencies in the author's claims as having undermined his credibility, including his claim that his wife and daughter had been kidnapped. UN فقد كشفت السلطات المحلية عن عدد من التناقضات في ادعاءات صاحب البلاغ واعتبرت أن ذلك قد قوّض مصداقيته، بما في ذلك ادعاؤه بأن زوجته قد اختُطفت.
    4.5 The State party contends that the complainant's account of events contains a number of inconsistencies and shortcomings. UN 4-5 وتذهب الدولة الطرف إلى أن رواية مقدم الشكوى للأحداث تتضمن عدداً من التناقضات ومواطن الضعف.
    The Court stated that the opinions submitted by UNHCR and Amnesty International did not prove State-sanctioned persecution in Azerbaijan or that S.M.'s family was persecuted; it also pointed to a number of inconsistencies in the complainants' testimonies. UN م. تعرضت للاضطهاد؛ كما أشارت المحكمة إلى عدد من أوجه عدم الاتساق في شهادات أصحاب الشكوى.
    The Court stated that the opinions submitted by UNHCR and Amnesty International did not prove State-sanctioned persecution in Azerbaijan or that S.M.'s family was persecuted; it also pointed to a number of inconsistencies in the complainants' testimonies. UN م. تعرضت للاضطهاد؛ كما أشارت المحكمة إلى عدد من أوجه عدم الاتساق في شهادات أصحاب الشكوى.
    Similarly, the Committee has noted the attention drawn by the State party to a number of inconsistencies and contradictions in the complainant's account which are said to cast doubt on the complainant's credibility and the veracity of his allegations. UN وبالمثل، لاحظت اللجنة أن الدولة الطرف قد استرعت الانتباه إلى عدد من أوجه عدم الاتساق والتناقضات في السرد المقدم من صاحب الشكوى يقال إنها تثير الشك في مصداقيته وصدق ادعاءاته.
    The Committee points out that the classification of non-recurrent items has changed under the new methodology; in this regard, the Committee has noted a number of inconsistencies. UN وتشير اللجنة الى أن تصنيف البنود غير المتكررة قد تغير في اطار المنهجية الجديدة؛ ولاحظت اللجنة في هذا الصدد أن ثمة عددا من أوجه التضارب.
    During the reporting period, the Prosecutor asked Croatia to address a number of inconsistencies and questions in connection with the Task Force's findings, which remained unresolved. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، طلب مكتب المدعي العام من كرواتيا تناول عدد من أوجه التضارب ومسائل تتعلق بالنتائج التي توصلت إليها فرقة العمل ولم تتم تسويتها بعد.
    10.3 Regarding the allegations of inconsistencies and of the complainant intentionally presenting false information, the complainant recalls that he had initially given his account under adverse conditions. UN 10-3 وفيما يخص المزاعم المتعلقة بالتناقضات المذكورة وبقيام صاحب الشكوى، متعمداً، بتقديم معلومات خاطئة، يذكِّر صاحب الشكوى بأنه قد أدلى في البداية بإفادته في ظل ظروف مناوئة.
    Examples of inconsistencies were: UN ومن أمثلة حالات عدم الاتساق ما يلي:
    Some of the regulatory bodies that put in place statutory financial reporting requirements on specific There are also further examples of inconsistencies between prudential regulation and IFRS-based measurement requirements. UN 34- وثمة أيضاً أمثلة أخرى على أوجه التناقض بين اللوائح الناظمة التي تتوخى الملاءة المالية وبين شروط القياس المستندة إلى المعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    The presentreport argues that there are many instances of inconsistencies between data disseminated at the international level. UN ويرى هذا التقرير أن هناك عدة حالات من عدم الاتساق فيما بين البيانات المعممة على الصعيد الدولي.
    It directs the Committee to the decision of the Directorate of Immigration which is alleged to refer to a number of inconsistencies in the complainant's description of events. UN وتوجِّه انتباه اللجنة إلى القرار الذي اتخذته إدارة شؤون الهجرة الذي يُزعم أنه يشير إلى بعض أوجه عدم الاتساق في وصف صاحب الشكوى للوقائع.
    However, in view of inconsistencies in their accounts, the Monitoring Group was unable to reach a conclusion as to their organizational affiliation or their exposure to military or paramilitary training. UN إلا أنه نظرا لعدم اتساق رواياتهم، عجز الفريق عن التوصل إلى استنتاج فيما يختص بانتمائهم التنظيمي أو حصولهم على تدريب عسكري أو شبه عسكري.
    She cited a number of examples of inconsistencies between the principles expressed and actual practice, and between the wishes expressed by the Government and real progress made in several areas, and suggested that subsequent reports should go beyond the statement of intentions to firm commitments, which must be reflected in measures to bring about change. UN وذكرت عددا من الأمثلة عن وجود تباينات بين المبادئ المعرب عنها والممارسات الفعلية، وبين الرغبات التي أعربت عنها الحكومة والتقدم الحقيقي المحرز في مجالات شتى، واقترحت أن تتجاوز التقارير اللاحقة إعلان النوايا وتورد التزامات ملموسة، يجب أن تتجلى في تدابير معينة لإحداث تغيير.
    On 26 April 2002, the judge referred the latter case back to the General Prosecutor for further investigation and elimination of inconsistencies. UN وفي 26 نيسان/أبريل 2002، ردَّ القاضي قضية السيد إسويف إلى مكتب المدعي العام لإجراء مزيدٍ من التحقيقات فيها وإزالة ما يعتريها من أوجه تضارب.
    The Committee notes the attention drawn by the State party to the determinations of its various authorities of a number of inconsistencies and contradictions in the authors' accounts, casting doubt on the veracity of the allegations. UN وتحيط اللجنة علماً باسترعاء الدولة الطرف الاهتمام إلى ما توصلت إليه سلطاتها المختلفة من جوانب عدم الاتساق والتضارب في أقوال مقدمي البلاغ، مما يثير الشك في صحة ادعاءاتهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more