"of increased resources" - Translation from English to Arabic

    • مزيد من الموارد
        
    • المزيد من الموارد
        
    • زيادة الموارد
        
    • موارد متزايدة
        
    • لزيادة الموارد
        
    • الموارد المتزايدة
        
    • موارد أكبر
        
    • موارد زائدة
        
    We hope that this will continue through provision of increased resources to the Office. UN ونأمل أن يستمر ذلك عن طريق تقديم مزيد من الموارد للمكتب.
    The situation should be rectified immediately through the provision of increased resources to those bodies. UN ويجب فورا القيام بمعالجة الوضع وذلك بتوفير مزيد من الموارد لتلك الهيئات.
    Seventh, support should be given to the Secretary-General's proposal for the allocation of increased resources to enable the Administrative Tribunal to clear its backlog of cases before the transition to the new system. UN وسابعا، ينبغي دعم اقتراح الأمين العام الداعي إلى تخصيص المزيد من الموارد لتمكين المحكمة الإدارية من الانتهاء من القضايا المتأخرة قبل الانتقال إلى النظام الجديد.
    In that connection, he wished to reiterate that, in order to be effective, any development process, but particularly in the developing countries, called for sustained economic growth over a long period of time; the developed countries should promote that process by means of the allocation of increased resources and the transfer of appropriate technology. UN وفي هذا الصدد، أكد من جديد أن فعالية أي عملية إنمائية تتطلب وبخاصة في البلدان النامية، نموا اقتصاديا مطردا وطويل اﻷمد، وإنه ينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تيسر هذه العملية عن طريق تخصيص المزيد من الموارد ونقل التكنولوجيا المناسبة.
    The delegation asked if it would be possible to look at the impact of increased resources on the prevention of HIV/AIDS and added that that point could be added to the Fund's advocacy programmes. UN وسأل الوفد عما إذا كان في اﻹمكان النظر إلى أثر زيادة الموارد في الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب. وأضاف أنه يمكن إضافة هذه النقطة إلى برامج الدعوة للصندوق.
    28. In view of the increasing demands placed on UNODC for implementation assistance, his delegation supported the allocation of increased resources for its counter-terrorism activities from the United Nations regular budget and voluntary contributions. UN 28 - ونظرا لطلبات المساعدة بشكل متزايد الموجهة إلى مكتب الأمم المتحدة لأغراض التنفيذ، فإن وفده يدعم تخصيص موارد متزايدة لأنشطة مكافحة الإرهاب من ميزانية الأمم المتحدة العادية ومن التبرعات.
    They nevertheless drew attention to the value of increased resources in real terms, as noted by the Administrator. UN ومع ذلك، فقد وجهت الانتباه إلى القيمة الحقيقية لزيادة الموارد على نحو ما أشار إليه مدير البرنامج.
    The Committee recommends that the State party intensify its efforts to improve health services, including through allocation of increased resources and measures to address significant rural and urban disparities in health-care provision. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها من أجل تحسين الخدمات الصحية، بطرق منها تخصيص مزيد من الموارد واتخاذ تدابير للتصدي لمظاهر التفاوت الكبير في تقديم الرعاية الصحية بين الريف والحضر.
    The Committee recommends that the State party intensify its efforts to improve health services, including through allocation of increased resources and measures to address significant rural and urban disparities in health-care provision. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها من أجل تحسين الخدمات الصحية، بطرق منها تخصيص مزيد من الموارد واتخاذ تدابير للتصدي لمظاهر التفاوت الكبير في تقديم الرعاية الصحية بين الريف والحضر.
    "'(d) Mobilization of increased resources for demining and rehabilitation of infested areas and assistance to the victims' ; UN " )د( تعبئة مزيد من الموارد ﻹزالة اﻷلغام، وإعادة تأهيل المناطق المتأثرة، ومساعدة الضحايا؛
    It was noted that the 2005 World Summit Outcome recognized the urgent need for the provision of increased resources for affordable housing and housing-related infrastructure, prioritizing slum prevention and slum upgrading. UN وأشار المشاركون إلى أن الوثيقة الختامية للقمة العالمية 2005 أقرت بالحاجة العاجلة إلى توفير مزيد من الموارد لبناء مساكن ميسورة التكلفة والهياكل الأساسية ذات الصلة بالسكن، وإلى إعطاء الأولوية لمنع نشوء الأحياء الفقيرة وتحسين هذه الأحياء.
    (a) Urgently adopt a programme to strengthen and increase alternative care opportunities for children, inter alia through the reinforcement of existing structures, the improved training of staff and the allocation of increased resources to relevant bodies; UN (أ) وضع برنامج فوري لتعزيز وزيادة فرص الرعاية البديلة للأطفال من خلال اتباع سبل عديدة منها تقوية الهياكل الموجودة، وتحسين تدريب الموظفين، وتخصيص مزيد من الموارد للأجهزة ذات الصلة؛
    The creation of a Governance Board and the allocation of increased resources will help link staff training and learning more concretely and consistently with the individual's career development and the organization's strategic protection and operational goals. UN وسيساعد تشكيل مجلس الإدارة وتخصيص المزيد من الموارد على الربط بصورة ملموسة ومتسقة بين تدريب الموظفين وتعلمهم من جهة والتطوير الوظيفي الفردي وتحقيق الأهداف الاستراتيجية للمنظمة في مجال الحماية والتشغيل من جهة أخرى.
    As a result of the appeals made by the General Assembly in its resolutions 61/143, 62/133, 63/155 and 64/137 for the provision of increased resources to the United Nations Trust Fund, the outreach efforts of the Fund have been enhanced. UN واستجابة للنداءات التي وجهتها الجمعية العامة في قراراتها 61/143 و 62/133 و 63/155 و 64/137 لتوفير المزيد من الموارد لصندوق الأمم المتحدة الاستئماني، تعززت جهوده في مجال الاتصال.
    23. Encourages the channelling of increased resources to capacity-building activities in disaster-prone areas, particularly to address the dynamics and disproportionate risks that natural disasters pose in urban and rural environments; UN 23 - يشجع على توجيه المزيد من الموارد نحو أنشطة بناء القدرات في المناطق المعرضة للكوارث، وخاصة لمعالجة الديناميات والمخاطر غير المتناسقة التي تثيرها الكوارث الطبيعية في المناطق الحضرية والريفية؛
    The Committee recommends that the State party urgently adopt a programme to strengthen and increase alternative care opportunities for children, inter alia through the reinforcement of existing structures, specifically extended families, the promotion of foster families, the improved training of staff and the allocation of increased resources to relevant bodies. UN 166- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد على وجه السرعة برنامجاً لتعزيز وزيادة فرص الرعاية البديلة للأطفال، يشمل، ضمن أمور أخرى، إعادة تعزيز البنى القائمة، ولا سيما الأسر الموسعة، والارتقاء بوضع أسر التبني، وتحسين تدريب الموظفين وتخصيص المزيد من الموارد للهيئات ذات الصلة.
    We therefore call on the international community to renew its solidarity with Africa through tangible support in the form of increased resources, decisive debt relief, as well as new and additional financial resources for investment and growth. UN وبالتالي نناشد المجتمع الدولي تجديد تضامنه مع أفريقيا من خلال تقديم الدعم الملموس في شكل زيادة الموارد والتخفيف الحاسم لحدة الديون، فضلا عن تقديم موارد مالية جديدة وإضافية للاستثمار والنمو.
    178. A number of delegations emphasized that the provision of increased resources for the programme should not affect the level of resources required for the programmes in the economic and social sectors. UN ١٧٨ - وأكد عدد من الوفد على أن زيادة الموارد التي تتاح للبرنامج يجب ألا تؤثر على مستوى الموارد اللازمة للبرامج في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي.
    Sources of increased resources include increased government allocations, greater mobilization of community resources, debt relief or debt swaps, additional bilateral and multilateral aid, foreign borrowing, private investment and privatization of services, special taxes and greater use of cost-recovery. UN ومصادر زيادة الموارد تشمل زيادة المخصصات الحكومية، وحشدا أكبر للموارد الاجتماعية، وتخفيف أعباء الديون أو مقايضات الديون، والمعونة اﻹضافية الثنائية والمتعددة اﻷطراف، والاقتراض من الخارج، والاستثمارات الخاصة وخصخصة الخدمات، والضرائب الخاصة، وزيادة استخدام عملية استرجاع التكاليف.
    64. Mr. ODAGA-JALOMAYO (Uganda) supported strengthening the crime control activities of the United Nations and endorsed the provision of increased resources at both the global and the regional level. UN ٤٦ - السيد أوداغا - جالومايو )أوغندا(: أعرب عن دعمه تعزيز أنشطة اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة وتأييده توفير موارد متزايدة على الصعيدين العالمي واﻹقليمي.
    She noted that while that report looked at the negative consequences of resource shortfalls, the conference room paper contained a section on the positive consequences of increased resources. UN ولاحظت أنه في حين أن ذاك التقرير ينظر إلى النتائج السلبية لنقص الموارد، فإن ورقة غرفة الاجتماع تتضمن جزءا عن النتائج اﻹيجابية لزيادة الموارد.
    It circumvents the budget and does not ensure the transfer of increased resources needed to address the social needs of the population. UN فهي تلتف على الميزانية ولا تكفل تحويل الموارد المتزايدة اللازمة لتلبية احتياجات السكان الاجتماعية.
    States and UNHCR to ensure the availability of increased resources for resettlement activities, integrated in a balanced way in each geographic operation. UN x يجب على الدول وعلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تضمن توافر موارد أكبر لأنشطة إعادة التوطين وأن توزعها بصورة متوازنة في كل عملية تجري في منطقة جغرافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more