"of india's" - Translation from English to Arabic

    • للهند
        
    • في الهند
        
    • الهند في مجال
        
    • الهند من أجل
        
    • لقدرة الهند
        
    • سكان الهند البالغ عددهم
        
    Nuclear weapons are an integral part of India's national security and will remain so, pending nondiscriminatory and global nuclear disarmament. UN فالأسلحة النووية جزء لا يتجزأ من الأمن القومي للهند وستبقى كذلك، ريثما يجري نزع السلاح النووي عالميا وبطريقة غير تمييزية.
    These decisions are taken in view of India's national security interests. UN وتتخذ هذه القرارات خدمة للمصالح اﻷمنية الوطنية للهند.
    The logic and rationale of India’s approaches had been set out earlier by me. UN وذكرت في كلمتي من قبل النهجين المنطقي والفكري للهند في هذا الشأن.
    A notable example is India's services sector, which was one of the main drivers of India's resilience. UN ومن أبرز الأمثلة قطاع الخدمات في الهند الذي كان من العناصر الأساسية في قدرة البلد على التكيف مع الأزمة.
    Twenty years of India's Liberalization: Experiences and lessons UN عشرون عاماً على تحرير التجارة في الهند: تجارب ودروس
    Twenty years of India's liberalization: Experiences and lessons UN عشرون عاماً على تحرير التجارة في الهند: تجارب ودروس
    The country note highlighted the social policy changes relating to women and children taking place in India, which were being addressed through constitutional changes and the reform process of India's Ten-Year Plan. UN وسلطت المذكرة القطرية الضوء على التغييرات التي تشهدها الهند في مجال السياسة العامة الاجتماعية المتصلة بالمرأة والطفل، التي تتم عبر إحداث تغييرات دستورية ومن خلال عملية الإصلاح التي نصَّت عليها خطة الهند للسنوات العشر.
    Supervised the preparation of India's national reports to the monitoring bodies of various United Nations human rights instruments UN أشرف على إعداد التقارير الوطنية للهند المقدمة إلى هيئات الرصد المعنية بمختلف صكوك الأمم المتحدة لحقوق الإنسان؛
    The principles of restraint and responsibility are the sheet anchor of India's nuclear doctrine. UN ويمثل مبدأ ضبط النفس والمسؤولية حجر الأساس في النظرية النووية للهند.
    The cumulative effect of all these policies and measures had been that the energy intensity of India's GDP had been declining steadily. UN وكان الأثر التراكمي لجميع هذه السياسات والتدابير هو أن نسبة استهلاك الطاقة إلى الناتج المحلي الإجمالي للهند قد واصلت انخفاضها بصورة مطردة.
    It is a key aspect of India's new food security policy, launched in 2013. UN ويمثل ذلك جانبا رئيسيا في سياسة الأمن الغذائي الجديدة للهند التي بدأ العمل بها في عام 2013.
    Nuclear weapons are an integral part of India's national security and will remain so, pending non-discriminatory and global nuclear disarmament. UN فالأسلحة النووية جزء لا يتجزأ من الأمن القومي للهند وستظل كذلك إلى أن يتم نزع السلاح النووي على مستوى العالم وبطريقة غير تمييزية.
    Nuclear weapons are an integral part of India's national security and will remain so, pending non-discriminatory and global nuclear disarmament. UN فالأسلحة النووية جزء لا يتجزأ من الأمن القومي للهند وستظل كذلك إلى أن يتم نزع السلاح النووي على مستوى العالم وبطريقة غير تمييزية.
    That vision of India and Africa, with our shared historical experience of fighting colonialism and multidimensional backwardness, and our common journey with a common destination, remains at the centre of India's links with Africa. UN ولا تزال تلك الرؤية للهند وأفريقيا، إلى جانب تجربتنا المشتركة في محاربة الاستعمار والتخلف المتعدد الأبعاد، ورحلتنا المشتركة ذات المقصد المشترك، تمثل جوهر الصلات التي تربط الهند بأفريقيا.
    We wish to accelerate the pace of India's transformation in partnership with the international community. UN إننا نود تسريع وتيرة التحول في الهند بالشراكة مع المجتمع الدولي.
    This indeed is the main objective of India's ambitious socio-economic development programmes. UN وهذا حقا هو الهدف الرئيسي لبرامج التنمية الاجتماعية والاقتصادية الطموحة في الهند.
    Mr. Pillai served as the first Secretary-General of India's National Human Rights Commission (NHRC) from 1993 to 1998 and was responsible for building up the secretariat of the Commission. UN إذ عمل كأمين أول للجنة حقوق الإنسان في الهند من سنة 1993 إلى سنة 1998، وكان مسؤولا عن إنشاء أمانة اللجنة.
    The result was a reduction in the number of India's polio cases from 1,556 in 2002 to 223 in 2003. UN وأسفر ذلك عن انخفاض عدد الإصابات بشلل الأطفال في الهند من 556 1 إصابة في عام 2002 إلى 223 إصابة في عام 2003.
    The core of India's weapon program is plutonium production. UN ويعتمد برنامج الأسلحة في الهند أساساً على إنتاج البلوتونيوم.
    One of the most striking features of India's liberalization was its cautious and calibrated financial liberalization, compared with the fast-paced and broad-based approach of many other developing countries. UN وتتمثل إحدى السمات البارزة لتحرير التجارة في الهند في التحرير المالي الحذر والمحسوب، بالمقارنة مع النهج السريع الخطى والواسع النطاق الذي اتخذه العديد من البلدان النامية الأخرى.
    The country note highlighted the social policy changes relating to women and children taking place in India, which were being addressed through constitutional changes and the reform process of India's Ten-Year Plan. UN وسلطت المذكرة القطرية الضوء على التغييرات التي تشهدها الهند في مجال السياسة العامة الاجتماعية المتصلة بالمرأة والطفل، التي تتم عبر إحداث تغييرات دستورية ومن خلال عملية الإصلاح التي نصَّت عليها خطة الهند للسنوات العشر.
    Leaders of India's freedom struggle were convinced that the independence of India would not be complete until all of Africa was free from colonial domination. UN وقد كان قادة كفاح الهند من أجل الحرية على قناعة بأن استقلال الهند لن يكتمل حتى تتحرر كل أفريقيا من الهيمنة الاستعمارية.
    Information technology global sourcing has become a key driver of India's competitiveness, along with ICT growth. UN وقد أصبحت الاستعانة بمصادر خارجية على المستوى العالمي في مجال تكنولوجيا المعلومات محركا أساسيا لقدرة الهند التنافسية، إلى جانب النمو في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    A total of 840 million people, close to 70 per cent of India's population of around 1.2 billion, are under 31 years of age. UN وثمة إجمالي 840 مليون نسمة، أي نحو 70 في المائة من سكان الهند البالغ عددهم قرابة 1.2 مليار نسمة، هم دون سن 31 عاماً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more