"of indian" - Translation from English to Arabic

    • الهندية
        
    • الهندي
        
    • الهنود
        
    • هندية
        
    • للهنود
        
    • من الهند
        
    • الهنديات
        
    • الهنديين
        
    • أصل هندي
        
    • في الهند
        
    • هنود
        
    Mr. Anil Bhardwaj, Secretary-General, Federation of Indian Small and Medium Enterprises UN السيد أنيل بهاردواج، الأمين العام لاتحاد المؤسسات الهندية الصغيرة والمتوسطة
    And it is thus that I find it necessary to reiterate some essential verities of Indian nationhood. UN وعلى هذا فإنني أجد من الضروري أن أكرر التأكيد على بعض الحقائق المتصلة بالقومية الهندية.
    About half of Indian investments are in other developing countries. UN وينصب حوالي نصف الاستثمارات الهندية في بلدان نامية أخرى.
    That first winter, he was tormented of Indian magic. Open Subtitles في ذلك الشتاء عندما تعرض للتعذيب بالسحر الهندي.
    Member of Indian delegation to various international conferences and bilateral negotiations UN عضو الوفد الهندي في مؤتمرات دولية ومفاوضات ثنائية مختلفة:
    The Act also expands support for Bureau of Indian Affairs and Tribal officers. UN وينص القانون أيضاً على توسيع نطاق الدعم المقدم إلى مكتب شؤون الهنود والموظفين المعنيين بالقبائل.
    There's 1,000 miles of Indian territory. Apache and Yaqui. Open Subtitles هناك 1000 ميل من الأراضي الهندية أباتشي وياكي
    In Japanese. Translation of title: Overview of Indian commercial dispute resolutions. UN باليابانية. ترجمة العنوان بالعربية: لمحة عامة عن حالات تسوية النـزاعات التجارية الهندية.
    The project " The prevention will save us " has obtained the consent of Indian Embassy in Rome, the Ministry of Public Health and Social Policies. UN وقد حصل برنامج ' ' الوقاية ستنقذنا`` على موافقة السفارة الهندية في روما ووزارة الصحة العامة والسياسات الاجتماعية.
    The health of Indian women was related to their age, socio-economic status, and status in the home. UN وترتبط صحة المرأة الهندية بسنها ووضعها الاقتصادي والاجتماعي ووضعها في المنزل.
    Respect for all religious, linguistic and cultural manifestations has been the core of Indian civilizational values. UN فاحترام جميع المظاهر الدينية واللغوية والثقافية هو لب القيم الحضارية الهندية.
    The Ministry of Indian Affairs was responsible for acting on the Commission's report. UN وتعد وزارة الشؤون الهندية مسؤولة عن اتخاذ إجراءات بشأن تقرير اللجنة.
    — Fellow of Indian Association for Environment Management for Outstanding Contributions to the Cause of Environmental Protection UN - زميل في الرابطة الهندية ﻹدارة البيئة من أجل اسهاماته البارزة في مجال حماية البيئة
    That this has taken place without a major social upheaval is a significant achievement of Indian democracy. UN وكون ذلك تحقق دون حراك اجتماعــي كبيــر يعــد إنجــازا ذا شأن يحسب للديمقراطية الهندية.
    Member of Indian delegation to various international conferences UN عضو بالوفد الهندي في المؤتمرات الدولية المختلفة التالية
    A Polish marijuana, made from Polish plantings of Indian hemp, has also recently appeared on the market. UN وقد بدأت تظهر في اﻷسواق مؤخرا مرهوانة بولنديـــــة مصدرها نبتات القنب الهندي البولندية.
    Children were the richest heritage of any society, and such a situation was clearly opposed to the development ideals of Indian society. UN وقالت إن الطفولة هي أوفر ثروات المجتمع وإن حالة كتلك تتنافى بوضوح مع مثل المجتمع الهندي اﻹنمائية.
    The philosophical and spiritual underpinnings of Indian society have historically imbued it with a high degree of tolerance. UN لقد أفضت الركائز الفلسفية والروحية التي ينبني عليها المجتمع الهندي إلى تشربه على مدى التاريخ بدرجة عالية من التسامح.
    Some are operated by the Bureau of Indian Affairs, some are administered by churches and some are under tribal control. UN وبعض هذه المدارس يديرها مكتب شؤون الهنود وبعضها تديره الكنائس والبعض الآخر يخضع لسيطرة القبائل.
    Diminishing marginal returns are also likely in respect of the ability of Indian software engineers to write in English. UN ومن المحتمل أيضا تناقص العائدات الحدية فيما يتعلق بقدرة مهندسي البرمجيات الهنود على الكتابة باللغة الانكليزية.
    In the Makawanpur district south of Kathmandu, Nepal, over 200 young girls aged between five and 15 years of age have recently been sent to a variety of Indian cities, including Delhi, Mumbai, and Calcutta. UN وقد حدث مؤخرا في مقاطعة ماكوانبور إلى الجنوب من كاثماندو، بنيبال، أن تم إرسال 200 فتاة تتراوح أعمارهن بين خمس سنوات و 15 سنة إلى مدن هندية مختلفة منها دلهي ومومباي وكلكتا.
    The numerical dominance of people of Indian Hindu origins has been a source of some tension. UN وقد كانت الهيمنة العددية للهنود من أصل هندوسي مصدراً لبعض التوتر.
    The claim that Jammu and Kashmir was an integral part of India was false; in fact it was a victim of Indian colonialism. UN فالادعاء بأن جامو وكشمير جزء لا يتجزأ من الهند هو ادعاء باطل؛ والواقع أنه ضحية للاستعمار الهندي.
    More than one third of Indian women experience violence at least once in their lives. UN ويتعرض ما يزيد على ثلث النساء الهنديات للعنف مرة على الأقل في حياتهن.
    You adopted a bunch of Indian kids, and who the fuck knows why? Open Subtitles وقمتِ بتبنّي مجموعة من الأطفال الهنديين .. ولا أحد يعرف السبب
    These businessmen, of Indian origin, are based in Kampala and have extensive family ties in Nairobi. UN ويتخذ هؤلاء التجار المتحدرون من أصل هندي كمبالا مقرا لهم، ولديهم صلات عائلية واسعة النطاق في نيروبي، كينيا.
    Addressing a need: the research project was the first to analyse trade facilitation problems of Indian exporters. UN :: كون البحوث تعالج حاجة ما: أن مشروع البحوث هو أول جهة تقوم بتحليل مشاكل تيسير التجارة التي يواجهها المصدرون في الهند.
    A number of Indian nationals are also involved in vending, construction work and other menial jobs. UN وهناك أيضاً مواطنون هنود يزاولون البيع والبناء وغير ذلك من الأعمال البسيطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more