In any form of recruitment of indigenous individuals into the armed forces, States shall not act in a discriminatory manner. | UN | وعلى الدول ألا تتصرف بطريقة تمييزية عند تجنيد أفراد الشعوب الأصلية بأي شكل من الأشكال في القوات المسلحة. |
This does not impair the right of indigenous individuals to obtain citizenship of the States in which they live. | UN | وهذا أمر لا ينتقص من حق أفراد الشعوب الأصلية في الحصول على مواطنة الدول التي يعيشون فيها. |
This does not impair the right of indigenous individuals to obtain citizenship of the States in which they live. | UN | وهذا أمر لا ينتقص من حق أفراد الشعوب الأصلية في الحصول على مواطنة الدول التي يعيشون فيها. |
In the area of education, general and contextualized standards guarantee the equal rights of indigenous individuals to education without discrimination, as well as the right to establish their own educational institutions, in conformity with their own convictions. | UN | وفي مجال التعليم، تضمن المعايير العامة والسياقية المساواة لأفراد الشعوب الأصلية في حق التعليم دون تمييز، فضلا عن الحق في إنشاء مؤسساتهم التعليمية الخاصة، وفقا لقناعاتهم الخاصة. |
One challenge is to develop the leadership capacity of indigenous individuals with the long-term goal of ensuring indigenous participation in decision-making, where indigenous peoples feel properly represented, and that their voices are not only heard but taken into account. | UN | ويمثل تطوير القدرات القيادية لأفراد السكان الأصليين أحد التحديات أمام الهدف الطويل الأجل المتمثل في ضمان مشاركة السكان الأصليين في عمليات لصنع القرار تشعر فيها الشعوب الأصلية أنها ممثلة بشكل مناسب وأن صوتها لا يُسمع فقط بل ويؤخذ في الاعتبار أيضاً. |
In any form of recruitment of indigenous individuals into the armed forces, States shall not act in a discriminatory manner. | UN | و على الدول ألا تتصرف بطريقة تمييزية عند تجنيد أفراد السكان الأصليين بأي شكل من الأشكال في القوات المسلحة. |
All of the above are contributing factors that bear on the ability of indigenous individuals and peoples to gain access to justice. | UN | وجميع العوامل المذكورة أعلاه تؤثر على قدرة الشعوب الأصلية كأفراد وجماعات على الوصول إلى العدالة. |
The Swedish Government firmly believes that the promotion of the human rights of indigenous individuals contributes to the maintenance and development of multicultural, pluralistic and tolerant societies, as well as to the creation of stable and peaceful democracies built upon effective participation by all groups of society. | UN | وتؤمن الحكومة السويدية إيماناً راسخاً بأن تعزيز حقوق الإنسان للأشخاص الأصليين يسهم في الحفاظ على المجتمعات المتعددة الثقافات والتعددية والمتسامحة وتطوير تلك المجتمعات. علاوة على خلق ديمقراطيات مستقرة وسلمية تقوم على مشاركة جميع فئات المجتمع مشاركة فعّالة. |
The particular aspect of freedom of association addressed in article 9 is the freedom of indigenous individuals or peoples to belong to indigenous collectivities. | UN | والجانب المحدد من حرية تكوين الجمعيات الذي تتناوله المادة 9 هو حرية الأفراد من السكان الأصليين أو الشعوب الأصلية في الانتماء إلى المجتمعات المحلية الأصلية. |
This does not impair the right of indigenous individuals to obtain citizenship of the States in which they live. | UN | وهذا أمر لا ينتقص من حق أفراد الشعوب الأصلية في الحصول على مواطنة الدول التي يعيشون فيها. |
This does not impair the right of indigenous individuals to obtain citizenship of the States in which they live. | UN | وهذا أمر لا ينتقص من حق أفراد الشعوب الأصلية في الحصول على جنسية الدول التي يعيشون فيها. |
In any form of recruitment of indigenous individuals into the armed forces, States shall not act in a discriminatory manner. | UN | وعلى الدول ألا تتصرف بطريقة تمييزية عند تجنيد أفراد الشعوب الأصلية بأي شكل من الأشكال في القوات المسلحة. |
This does not impair the right of indigenous individuals to obtain citizenship of the States in which they live. | UN | وهذا أمر لا ينتقص من حق أفراد الشعوب الأصلية في الحصول على مواطنة الدول التي يعيشون فيها. |
Indigenous citizenship does not impair the right of indigenous individuals to obtain citizenship of the States in which they live. | UN | وهذا أمر لا ينتقص من حق أفراد الشعوب الأصلية في الحصول على مواطنة الدول التي يعيشون فيها. |
This does not impair the right of indigenous individuals to obtain citizenship of the States in which they live. | UN | ومواطنة الشعوب الأصلية لا تنتقص من حق أفراد الشعوب الأصلية في الحصول على مواطنة الدول التي يعيشون فيها. |
Indigenous citizenship does not impair the right of indigenous individuals to obtain citizenship of the States in which they live. | UN | وهذا أمر لا ينتقص من حق أفراد الشعوب الأصلية في الحصول على مواطنة الدول التي يعيشون فيها. |
This does not impair the right of indigenous individuals to obtain citizenship of the States in which they live. | UN | ومواطنة الشعوب الأصلية لا تنتقص من حق أفراد الشعوب الأصلية في الحصول على مواطنة الدول التي يعيشون فيها. |
However, measures may also be needed to ensure that the election of indigenous individuals translates into influence in decision-making. | UN | ومع ذلك، قد تكون هناك حاجة أيضاً إلى تدابير لضمان أن يؤدي انتخاب أفراد الشعوب الأصلية إلى التأثير في عملية صنع القرار. |
However, measures may also be needed to ensure that the election of indigenous individuals translates into influence in decision-making. | UN | ومع ذلك، قد تكون هناك حاجة إلى تدابير لضمان أن يؤدي انتخاب أفراد الشعوب الأصلية إلى التأثير في عملية صنع القرار. |
One challenge is to develop the leadership capacity of indigenous individuals with the long-term goal of ensuring indigenous participation in decision-making, where indigenous peoples feel properly represented, and that their voices are not only heard but taken into account. | UN | ويمثل تطوير القدرات القيادية لأفراد السكان الأصليين أحد التحديات مع الهدف الطويل الأجل لضمان مشاركة السكان الأصليين في عملية صنع القرار حيث تشعر الشعوب الأصلية أنها ممثلة بشكل مناسب وأن صوتها لا يُسمع فقط بل ويؤخذ في الاعتبار أيضاً. |
States recognize the collective rights of indigenous peoples and undertake to take appropriate action to guarantee the full realization of the right of indigenous individuals and communities to a high level of health, physical and mental integrity. | UN | تقر الدول بالحقوق الجماعية للشعوب الأصلية وتتعهد باتخاذ الإجراءات اللازمة لضمان حق أفراد السكان الأصليين والمجتمعات الأصلية في التمتع الكامل بأعلى مستويات الصحة والسلامة البدنية والعقلية. |
25. In all regions, often as a result of structural discrimination, indigenous peoples are disproportionately more likely to experience poor economic and social conditions, including poverty and lack of equal access to appropriate education, health services, employment, vocational training and housing - all factors that bear on the ability of indigenous individuals and peoples to gain access to justice. | UN | 25- أفراد الشعوب الأصلية في جميع المناطق هم معرضون أكثر من غيرهم، كنتيجة للتمييز الهيكلي في كثير من الأحيان، لأوضاع اقتصادية واجتماعية متدنية، تشمل الفقر وعدم تكافؤ فرص الحصول على التعليم المناسب، والخدمات الصحية، وفرص العمل، والتدريب المهني والسكن - وهي العوامل التي تؤثر في قدرة الشعوب الأصلية كأفراد وجماعات على الوصول إلى العدالة. |
49. To put its provisions into practice, the Act established the National Indigenous Development Corporation (CONADI), a decentralized public body with its own resources, which is responsible for promoting, coordinating and implementing action by the State to encourage the full development of indigenous individuals and communities, through the Water and Land Fund, the Development Fund and the Education and Culture Unit. | UN | 49- وأنشئت الرابطة الوطنية للنهوض بالشعوب الأصلية تطبيقاً لهذا القانون. وهي هيئة عامة لا مركزية لها ميزانيتها الخاصة، وهي مكلفة بتعزيز وتنسيق وتنفيذ القرارات التي تتخذها السلطات لصالح التنمية الشاملة للأشخاص الأصليين والمجتمعات المحلية. وتدير الرابطة المذكورة صندوق المياه والأراضي وصندوق التنمية وبرنامج التعليم والثقافة. |