"of indigenous peoples and local communities" - Translation from English to Arabic

    • الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية
        
    • للشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية
        
    • السكان الأصليين والمجتمعات المحلية
        
    • للشعوب الأصلية والجماعات المحلية
        
    • للسكان الأصليين والمجتمعات المحلية
        
    Fully respect the rights of indigenous peoples and local communities; UN `2` احترام حقوق الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية احتراما كاملا؛
    :: Traditional forest-related knowledge can support adaptation of indigenous peoples and local communities to climate change UN :: يمكن للمعارف التقليدية المتصلة بالغابات دعم تكيّف الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية مع تغير المناخ
    Participation of indigenous peoples and local communities UN مشاركة الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية
    It will also be important for UNEP to see how traditional knowledge and the customary practices of indigenous peoples and local communities can be of value if incorporated into ecosystem management planning, policies and initiatives. UN وسيكون من الأهمية أيضاً لبرنامج البيئة أن يرى كيف يمكن أن تكون المعرفة التقليدية والممارسات العرفية للشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية ذات قيمة إذا ما أُدرِجَت في تخطيط وسياسات ومبادرات إدارة النظم الإيكولوجية.
    This urgent action must also recognize, respect and support the implementation of the customary rights of indigenous peoples and local communities that are based in and depend on forests; UN ويجب أن تعترف هذه الإجراءات العاجلة أيضا بالحقوق العرفية للشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية التي تعيش في الغابات وتعتمد عليها، وأن تحترم هذه الحقوق وتدعم إعمالها؛
    Furthermore, these actions should not infringe upon the rights of indigenous peoples and local communities. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي لهذه الإجراءات ألا تنتهك حقوق السكان الأصليين والمجتمعات المحلية.
    Participation of indigenous peoples and local communities UN مشاركة الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية
    Within this context, States should particularly respect the rights of indigenous peoples and local communities. UN وفى هذا السياق، يجب على الدولة أن تحترم، بصفة خاصة، حقوق الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية.
    The need to promote capacity-building of indigenous peoples and local communities for the development of culturally appropriate methods of storing and sharing traditional forest-related knowledge was stressed. UN وتم التشديد على الحاجة إلى تعزيز بناء قدرات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية فيما يتصل بتطوير أساليب مناسبة ثقافيا لحفظ المعارف التقليدية المتصلة بالغابات وتقاسمها.
    The knowledge and systems of knowledge of indigenous peoples and local communities were key in linking science with policy and greater balance in that regard should be reflected in the draft resolution under review. UN كما أن المعارف ونُظم معارف الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية هي السبيل الرئيسي للربط بين العلوم والسياسات، وأن تحقيق المزيد من التوازن في هذا الصدد ينبغي أن ينعكس في مشروع القرار المطروح للاستعراض.
    E. The rights of indigenous peoples and local communities UN هاء- حقوق الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية
    III. Participation of indigenous peoples and local communities in the work of the Intergovernmental Committee UN ثالثا - مشاركة مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية في عمل اللجنة الحكومية الدولية
    In this context, it was noted in one submission that the CBD secretariat currently maintains a general voluntary trust fund to support the work of indigenous peoples and local communities to facilitate their participation in CBD conferences. UN وفي هذا السياق، لوحظ في مذكرة واحدة أن أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي ترعى حالياً صندوقاً ائتمانياً طوعياً عاماً لدعم أعمال الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية من أجل تسهيل مشاركتها في مؤتمرات اتفاقية التنوع البيولوجي.
    " The need to promote capacity-building of indigenous peoples and local communities for the development of culturally appropriate methods of storing and sharing traditional forest-related knowledge was stressed. UN " تم التشديد على الحاجة إلى تعزيز بناء قدرات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية فيما يتصل بتطوير أساليب مناسبة ثقافيا لحفظ المعارف التقليدية المتصلة بالغابات وتقاسمها.
    Encourages, as appropriate, the development of guidance for effective engagement of indigenous peoples and local communities in monitoring and reporting; UN 3- يشجع، حسب الاقتضاء، على وضع إرشادات من أجل المشاركة الفعالة للشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية في عمليات الرصد والإبلاغ؛
    22. We recognize that the traditional knowledge, innovations and practices of indigenous peoples and local communities make an important contribution to the conservation and sustainable use of biodiversity. UN 22 - وندرك أن المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية للشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية تسهم إسهاما هاما في حفظ التنوع البيولوجي واستخدامه المستدام.
    We recognize that the traditional knowledge, innovations and practices of indigenous peoples and local communities make an important contribution to the conservation and sustainable use of biodiversity, and their wider application can support social well-being and sustainable livelihoods. UN ونسلم بأن المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية للشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية تسهم إسهاما هاما في حفظ التنوع البيولوجي واستخدامه بصورة مستدامة، ويمكن لتطبيقها على نطاق أوسع أن يدعم الرفاه الاجتماعي وسبل كسب الرزق المستدامة.
    We recognize that the traditional knowledge, innovations and practices of indigenous peoples and local communities make an important contribution to the conservation and sustainable use of biodiversity, and their wider application can support social well-being and sustainable livelihoods. UN ونسلِّم بأن المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية للشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية تسهم إسهاماً هاماً في حفظ التنوع البيولوجي واستخدامه بصورة مستدامة، ويمكن لتطبيقها على نطاق أوسع أن يدعم الرفاه الاجتماعي واستدامة سبل الرزق.
    3. Encourages, as appropriate, the development of guidance for effective engagement of indigenous peoples and local communities in monitoring and reporting. UN 3 - يشجع، حسب الاقتضاء، على وضع إرشادات من أجل المشاركة الفعالة للشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية في عمليات الرصد والإبلاغ.
    ALDET Centre is an international human rights organization acting for and on behalf of indigenous peoples and local communities in approximately 61 countries. UN يعد مركز ألديت منظمة دولية لحقوق الإنسان تعمل من أجل ونيابة عن السكان الأصليين والمجتمعات المحلية في قرابة 61 بلداً.
    :: Recognize, respect and support the implementation of the customary rights of indigenous peoples and local communities that live in and depend on forests UN :: وأن تقر بالحقوق العرفية للشعوب الأصلية والجماعات المحلية التي تعيش في الغابات وتعتمد عليها، وتحترم تلك الحقوق، وتدعم تنفيذها
    19. First, the minimum standards for the protection and enforcement of intellectual property rights included under the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights (the TRIPS agreement) have led to the expression of concerns of balance and fairness.4 Issues have been raised in relation to the protection of the intellectual property of indigenous peoples and local communities. UN 19 - ففي المقام الأول، أدت المعايير الدنيا لحماية وإنفاذ حقوق الملكية الفكرية المدرجة في الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة إلى الإعراب عن القلق بشأن مسألتي التوازن والإنصاف. وأثيرت قضايا تتعلق بحماية الملكية الفكرية للسكان الأصليين والمجتمعات المحلية().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more