"of indigenous peoples and other" - Translation from English to Arabic

    • الشعوب الأصلية وغيرها من
        
    • الشعوب الأصلية وغيره من
        
    • الخاصة بالشعوب الأصلية وغيرها
        
    • بالشعوب الأصلية وغيرها من
        
    • للشعوب الأصلية وغيرها من
        
    • السكان الأصليين وسائر
        
    • للسكان الأصليين وغيرهم من
        
    • للشعوب الأصلية ومع مقررين خاصين آخرين
        
    Rights of indigenous peoples and other vulnerable groups should be taken into account. UN كما ينبغي أن توضع في الاعتبار حقوق الشعوب الأصلية وغيرها من الجماعات الضعيفة.
    Procedures for restitution of tenure rights of indigenous peoples and other communities with customary tenure systems should provide for the use of traditional sources of information. UN وينبغي أن تنصّ إجراءات استرداد حقوق الشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات التي تعتمد نظم حيازة عرفية على استعمال مصادر المعلومات التقليدية.
    In particular, the State party should explore ways to hold transnational corporations domiciled in the territory and/or under the jurisdiction of Norway accountable for any adverse impacts on the rights of indigenous peoples and other ethnic groups, in conformity with the principles of social responsibility and the ethics code of corporations. UN وينبغي للدولة الطرف أن تبحث على وجه التحديد سبل محاسبة هذه الشركات على أية آثار سلبية تمس حقوق الشعوب الأصلية وغيرها من المجموعات الإثنية، وذلك عملاً بمبادئ المسؤولية الاجتماعية والأخلاقية للشركات.
    The mandate was expanded to include, in particular, the promotion of the United Nations Declaration on the Rights of indigenous peoples and other international instruments relevant to the advancement of the rights of indigenous peoples. UN ووُسعت ولاية المقرر الخاص لتشمل بالخصوص تعزيز إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية وغيره من الصكوك الدولية ذات الصلة بالنهوض بحقوق الشعوب الأصلية.
    The Special Rapporteur has been focused on working to advance legal, administrative, and programmatic reforms at the domestic level to implement the standards of the United Nations Declaration on the Rights of indigenous peoples and other relevant international instruments. UN وما برح المقرر الخاص يركز في عمله على النهوض بالإصلاحات القانونية والإدارية والبرنامجية على الصعيد المحلي من أجل تنفيذ معايير إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية وغيره من الصكوك الدولية ذات الصلة.
    9.6 States should consider adapting their policy, legal and organizational frameworks to recognize tenure systems of indigenous peoples and other communities with customary tenure systems. UN 9-6 ويجب أن تنظر الدول في إمكانية مواءمة أطرها السياساتية، والقانونية، والتنظيمية للإقرار بنظم الحيازة الخاصة بالشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات المحلية التي تعتمد نظم حيازة عرفية.
    It was also suggested by a large number of indigenous participants that there be an examination of the impact of the non-recognition of indigenous peoples and other groups in the constitutionbuilding process. UN كما اقترح عدد كبير من المشاركين الأصليين دراسة الآثار المترتبة على عدم الاعتراف بالشعوب الأصلية وغيرها من الفئات عند وضع الدساتير.
    Cities may generate and intensify social exclusion of indigenous peoples and other marginalized groups. UN ويمكن أن ينشأ في المدن و يتعاظم شكل من أشكال الإقصاء الاجتماعي للشعوب الأصلية وغيرها من الجماعات المهمّشة.
    In particular, the State party should explore ways to hold transnational corporations domiciled in the territory and/or under the jurisdiction of Norway accountable for any adverse impacts on the rights of indigenous peoples and other ethnic groups, in conformity with the principles of social responsibility and the ethics code of corporations. UN وينبغي للدولة الطرف أن تبحث على وجه التحديد سبل محاسبة هذه الشركات على أية آثار سلبية تمس حقوق الشعوب الأصلية وغيرها من المجموعات الإثنية، وذلك عملاً بمبادئ المسؤولية الاجتماعية والأخلاقية للشركات.
    The role of indigenous peoples and other local communities affected by large dams and by other development projects were well reflected in its final report, referred to by other participants. UN وقالت إن دور الشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات المحلية المتأثرة من بناء السدود الكبرى ومن مشاريع إنمائية أخرى يتجلى في التقرير النهائي للجنة، الذي أشار إليه مشاركون آخرون.
    In this process, a key element of local sustainable development is ensuring that the rights and interests of indigenous peoples and other local communities are recognized and respected by States and companies. Contents UN وفي إطار هذه العملية، فإن أحد العناصر الرئيسية لتحقيق التنمية المستدامة محلياً هو ضمان اعتراف الدول والشركات بحقوق ومصالح الشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات المحلية واحترامها.
    In this process, a key element of local sustainable development is ensuring that the rights and interests of indigenous peoples and other local communities are recognized and respected by States and companies. UN وفي هذه العملية، يتمثل أحد العناصر الرئيسية لتحقيق التنمية المستدامة محليا في ضمان الاعتراف بحقوق ومصالح الشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات المحلية واحترام هذه الحقوق والمصالح من جانب الدول والشركات.
    The World Bank and other international financial institutions are financing such projects without assuming any explicit legal responsibilities for upholding human rights norms, despite the great dangers those projects pose to the environment and the well-being of indigenous peoples and other affected communities. UN ويقوم البنك الدولي وسائر مؤسسات التمويل الدولية بتمويل مثل هذه المشاريع دون تحمل أية مسؤوليات قانونية صريحة بدعم قواعد حقوق الإنسان، بالرغم من الأخطار الكبيرة التي تشكلها تلك المشاريع على بيئات ورفاه الشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات المتضررة الأخرى.
    Respect for one another's culture, especially that of indigenous peoples and other victims of racism, supports the full use of the knowledge, skills and resourcefulness that people who experience poverty have acquired. UN واحترام كل منا لثقافة الآخر، وبالخصوص لثقافة الشعوب الأصلية وغيرها من ضحايا العنصرية، يدعم الاستخدام الكامل للمعرفة والمهارات والقدرة على تدبير الأمور التي اكتسبها الذين يعانون من الفقر.
    Within their respective spheres of activity and influence, transnational corporations and other business enterprises have the obligation to promote, secure the fulfilment of, respect, ensure respect of and protect human rights recognized in international as well as national law, including the rights and interests of indigenous peoples and other vulnerable groups. UN ومن واجب الشركات عبر الوطنية وغيرهامن مؤسسات الأعمال، ضمن ما تمارسه من نشاط ونفوذ في ميادين اختصاصها، أن تعمل على تعزيز حقوق الإنسان المعترف بها في القانون الدولي وكذلك في القانون الوطني وتأمين إعمالها واحترامها وحمايتها، بما في ذلك حقوق ومصالح الشعوب الأصلية وغيرها من المجموعات الضعيفة.
    They should still endeavour to get their demands for full and effective participation and for respect of their rights contained in the United Nations Declaration on the Rights of indigenous peoples and other international human rights instruments integrated within other documents, not just in REDD-plus. UN وينبغي لها أن تواصل السعي إلى إدراج مطالبها بالمشاركة التامة والفعالة واحترام حقوقها الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية وغيره من الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان في الوثائق الأخرى، وليس في عملية خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهور الغابات فحسب.
    Through the in-depth analysis of specific situations, the Special Rapporteur has aimed to consolidate approaches for addressing similar kinds of problems and developing appropriate responses, in the light of the United Nations Declaration on the Rights of indigenous peoples and other relevant instruments. UN ومن خلال التحليل المتعمق لحالات محددة، يستهدف المقرر الخاص توحيد النُهُج الرامية إلى التصدي لأنواع متماثلة من المشاكل ووضع الاستجابات المناسبة، في ضوء إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية وغيره من الصكوك ذات الصلة.
    (b) Use the United Nations Declaration on the Rights of indigenous peoples and other relevant human rights standards as the basis to develop policies and laws related to the promotion and strengthening of indigenous languages; UN (ب) أن تستخدم إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية وغيره من معايير حقوق الإنسان ذات الصلة كأساس لوضع السياسات والقوانين المتصلة بالنهوض باللغات وتعزيزها؛
    There should be full and effective participation of all members or representatives of affected communities, including vulnerable and marginalized members, when developing policies and laws related to tenure systems of indigenous peoples and other communities with customary tenure systems. UN كذلك، ينبغي أن تتوفر المشاركة الكاملة والفعالة لجميع أفراد المجتمعات المتضررة أو ممثليها، بمن فيهم الأفراد الضعفاء والمهمشون، في سياق صياغة السياسات والقوانين المتعلقة بنظم الحيازة الخاصة بالشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات المحلية التي تعتمد نظم حيازة عرفية.
    The draft guidelines include principles for the development of policies and programmes in key areas such as health, and underscore the interdependence between the cultural rights of indigenous peoples and other rights such as the right to self-determination. UN ومشروع المبادئ التوجيهية يتضمن مبادئ لوضع سياسات وبرامج في مجالات رئيسية مثل الصحة، ويؤكد على الترابط بين الحقوق الثقافية للشعوب الأصلية وغيرها من الحقوق مثل الحق في تقرير المصير.
    Within their respective spheres of activity and influence, transnational corporations and other business enterprises have the obligation to promote, secure the fulfilment of, respect, ensure respect of and protect human rights recognized in international as well as national law, including the rights and interests of indigenous peoples and other vulnerable groups. UN ومن واجب الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال، ضمن ما تمارسه من نشاط ونفوذ في ميادين اختصاصها، أن تعمل على تعزيز حقوق الإنسان المعترف بها في القانون الدولي وكذلك في القانون الوطني وتأمين إعمالها واحترامها وحمايتها، بما في ذلك حقوق ومصالح السكان الأصليين وسائر المجموعات الضعيفة.
    64. A separate, often raised concern relates to the threat posed by " bioprospecting " for traditional knowledge of indigenous peoples and other local communities. UN 64- وهناك قلق آخر، كثيراً ما يثار بصورة منفصلة، مبعثه التهديد الذي يثيره " الكشف الحيوي " للمعارف التقليدية للسكان الأصليين وغيرهم من المجتمعات المحلية.
    (b) Dialogue with the Special Rapporteur on the situation of human rights and fundamental freedoms of indigenous peoples and other special rapporteurs. UN (ب) حوار مع المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية ومع مقررين خاصين آخرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more