"of indigenous perspectives" - Translation from English to Arabic

    • منظورات الشعوب الأصلية
        
    • وجهات نظر الشعوب الأصلية
        
    • منظور الشعوب الأصلية
        
    Many national education policies in Asia and Africa do not provide for the inclusion of indigenous perspectives in the national curriculum. UN ولا يتوخى كثير من السياسات التعليمية في آسيا وأفريقيا إدراج منظورات الشعوب الأصلية في المناهج الدراسية الوطنية.
    Many national education policies in Asia and Africa do not provide for the inclusion of indigenous perspectives in the national curriculum. UN ولا يتوخى كثير من السياسات التعليمية في آسيا وأفريقيا إدراج منظورات الشعوب الأصلية في المقررات الدراسية الوطنية.
    B. Integration of indigenous perspectives into mainstream education systems and institutions 51 - 53 12 UN باء - دمج منظورات الشعوب الأصلية في النظم والمؤسسات
    B. Integration of indigenous perspectives into mainstream education systems and institutions 51 - 53 12 UN باء - دمج منظورات الشعوب الأصلية في نظمها ومؤسساتها التعليمية 51-53 12
    23. HFA2 should continue to highlight the inclusion of indigenous perspectives and traditional knowledge of risk reduction, particularly on issues related to climate change, and to advocate for a human rights - based approach to be integrated into disaster risk reduction policies and programmes, as recommended in the report of the fourth Global Platform for Disaster Risk Reduction. UN 23- وينبغي أن يواصل إطار عمل هيوغو 2 تسليط الضوء على دمج وجهات نظر الشعوب الأصلية ومعارفها التقليدية المتعلقة بالحد من الأخطار، ولا سيما تلك المتعلقة بتغير المناخ، والدعوة إلى دمج نهج قائم على حقوق الإنسان ضمن سياسات وبرامج الحدّ من أخطار الكوارث، عملاً بالتوصيات الواردة في تقرير المنتدى العالمي الرابع للحدّ من أخطار الكوارث.
    Her Government supported the mainstreaming of indigenous perspectives and demands in the post-2015 development agenda and at the national level so as to promote and protect the human rights of indigenous peoples. UN كما تدعم حكومتها إدراج منظور الشعوب الأصلية ومطالبها في خطة التنمية لما بعد عام 2015 وعلى المستوى الوطني بهدف تعزيز حقوق الإنسان للشعوب الأصلية وحمايتها.
    :: What are the working methodologies which the Forum can develop with a view to assisting the coordination between agencies and promoting the integration of indigenous perspectives in their work? UN :: ما هي منهجيات العمل التي يمكن للمنتدى أن يطورها بهدف مساعدة التنسيق بين الوكالات وتشجيع إدماج منظورات الشعوب الأصلية ضمن عمل تلك الوكالات؟
    39. By incorporating the " right to development " in its work, UNDP fosters the full participation of indigenous peoples in its development processes and the incorporation of indigenous perspectives in development planning and decision-making. UN 39 - يشجع البرنامج الإنمائي، بإدراجه " الحق في التنمية " في عمله، على المشاركة الكاملة للشعوب الأصلية في عملياته الإنمائية وعلى إدماج منظورات الشعوب الأصلية في التخطيط الإنمائي واتخاذ القرارات الإنمائية.
    However, the inclusion of indigenous ways of learning, instructing, teaching and training were important in ensuring that students/learners and teachers/instructors in mainstream institutions were able to benefit from education in a culturally sensitive manner that drew upon, utilized, promoted and enhanced awareness of indigenous perspectives and languages. UN ومع ذلك، فإن إفساح حيز لأساليب التعلم والتلقين والتعليم والتدريب الخاصة بالشعوب الأصلية هو أمر هام لضمان تمكن الطلاب/المتعلمين والمدرسين/المدرِّبين في المؤسسات العامة من الاستفادة من التعليم على نحو يراعي الثقافة ويستند إلى منظورات الشعوب الأصلية ولغاتها ويستخدمها ويعززها ويذكي الوعي بها.
    67. Valuable lessons can be drawn from examples of the integration of indigenous perspectives into mainstream education curricula to promote an interface between traditional and State education systems. UN 67- هنالك دروس قيمة يمكن استخلاصها من نماذج إدماج منظورات الشعوب الأصلية في المناهج التعليمية العامة بغية تعزيز الربط بين نظم التعليم التقليدية ونظم التعليم الحكومية.
    67. Valuable lessons can be drawn from examples of the integration of indigenous perspectives into mainstream education curricula to promote an interface between traditional and State education systems. UN 67- هنالك عِبر قيمة يمكن استخلاصها من نماذج إدماج منظورات الشعوب الأصلية في المقررات التعليمية العامة لتعزيز الربط بين نظم التعليم التقليدية والحكومية.
    41. Indigenous peoples' education systems and institutions can be put into one of two main categories: traditional education or ways of learning and institutions; or integration of indigenous perspectives and language in mainstream education systems and institutions. UN 41- يمكن تصنيف النظم والمؤسسات التعليمية الخاصة بالشعوب الأصلية في إحدى الفئتين الرئيسيتين التاليتين: التعليم التقليدي أو طرق التعليم التقليدي ومؤسساته؛ أو إدماج منظورات الشعوب الأصلية ولغاتها في النظم والمؤسسات التعليمية العامة.
    The inclusion of indigenous ways of learning, instructing, teaching and training is important in ensuring students/learners and teachers/instructors in mainstream institutions are able to benefit from education in a culturally sensitive manner that draws upon, utilizes, promotes and enhances awareness of indigenous perspectives and languages. UN ويمثل إفساح حيز لأساليب التعلم والتلقين والتعليم والتدريب الخاصة بالشعوب الأصلية أداة هامة لضمان تمكن الطلاب/المتعلمين والمدرسين/المدربين في المؤسسات العامة من الاستفادة من التعليم على نحو يراعي ثقافتهم ويستند إلى منظورات الشعوب الأصلية ولغاتها ويستخدمها ويعززها ويذكي الوعي بها.
    41. Indigenous peoples' education systems and institutions can be put into one of two main categories: traditional education or ways of learning and institutions; or integration of indigenous perspectives and language in mainstream education systems and institutions. UN 41- يمكن تصنيف النظم والمؤسسات التعليمية الخاصة بالشعوب الأصلية في إحدى الفئتين الرئيسيتين التاليتين: التعليم التقليدي أو أساليب التعليم التقليدي ومؤسساته، أو إدماج منظورات الشعوب الأصلية ولغاتها في النظم والمؤسسات التعليمية العامة.
    The inclusion of indigenous ways of learning, instructing, teaching and training is important in ensuring students/learners and teachers/instructors in mainstream institutions are able to benefit from education in a culturally sensitive manner that draws upon, utilizes, promotes and enhances awareness of indigenous perspectives and languages. UN ويمثل إفساح حيز لأساليب التعلم والتلقين والتعليم والتدريب الخاصة بالشعوب الأصلية أداة هامة لضمان تمكن الطلاب/المتعلمين والمدرسين/المدربين في المؤسسات العامة من الاستفادة من التعليم على نحو يراعي ثقافتهم ويستند إلى منظورات الشعوب الأصلية ولغاتها ويستخدمها ويعززها ويذكي الوعي بها.
    69. The integration of indigenous perspectives into mainstream education programmes assists in the development of vocational and life skills and allows indigenous students to be proud of their own cultures and way of life, and confidently engage and succeed academically. UN 69- وإدماج منظورات الشعوب الأصلية في برامج التعليم العام يساعد في تطوير المهارات المهنية والحياتية، ويجعل الطلاب المنتمين للشعوب الأصلية فخورين بثقافتهم وطريقتهم في الحياة، ويمكّنهم من المشاركة وهم واثقون في أنفسهم ومن النجاح على الصعيد الأكاديمي().
    69. The integration of indigenous perspectives into mainstream education programmes assists in the development of vocational and life skills and allows indigenous students to be proud of their own cultures and way of life, and confidently engage and succeed academically. UN 69- ويساعد إدماج منظورات الشعوب الأصلية في برامج التعليم العام في تطوير المهارات المهنية والحياتية، ويجعل الطلاب المنتمين للشعوب الأصلية فخورين بثقافتهم وطريقتهم في الحياة، ويمكّنهم من المشاركة وهم واثقون في أنفسهم وفي النجاح على الصعيد الأكاديمي().
    56. Examples of important existing education legislations include those recognizing the integration of indigenous perspectives and languages into mainstream education, culturally appropriate curricula, mother-tonguebased bilingual and multilingual education, intercultural education and the effective participation of indigenous peoples in designing education programmes. UN 56- ومن الأمثلة على التشريعات التعليمية الهامة القائمة تشريعاتٌ تُسلِّم بإدماج منظورات الشعوب الأصلية ولغاتها في التعليم العام، وبوضع مناهج تعليمية مناسبة ثقافياً، وإتاحة تعليم ثنائي اللغة قائم على تعليم اللغة الأم، وتقديم تعليم بلغات متعددة، وتعليم متداخل الثقافات، وتشجيع المشاركة الفعالة للشعوب الأصلية في تصميم البرامج التعليمية().
    56. Examples of important existing education legislations include those recognizing the integration of indigenous perspectives and languages into mainstream education, culturally appropriate curricula, mother-tonguebased bilingual education, intercultural education and the effective participation of indigenous peoples in designing education programmes. UN 56- ومن الأمثلة على التشريعات التعليمية الهامة القائمة تشريعاتٌ تُقر بإدماج منظورات الشعوب الأصلية ولغاتها في التعليم العام، وبوضع مناهج تعليمية مناسبة ثقافياً، وإتاحة تعليم ثنائي اللغة قائم على تعليم اللغة الأم، وإيجاد تعليم متداخل الثقافات، وتشجيع المشاركة الفعالة للشعوب الأصلية في تصميم البرامج التعليمية().
    23. HFA2 should continue to highlight the inclusion of indigenous perspectives and traditional knowledge of risk reduction, particularly on issues related to climate change, and to advocate for a human rights - based approach to be integrated into disaster risk reduction policies and programmes, as recommended in the report of the fourth Global Platform for Disaster Risk Reduction. UN 23- وينبغي أن يواصل إطار عمل هيوغو 2 تسليط الضوء على دمج وجهات نظر الشعوب الأصلية ومعارفها التقليدية المتعلقة بالحد من الأخطار، ولا سيما تلك المتعلقة بتغير المناخ، والدعوة إلى دمج نهج قائم على حقوق الإنسان ضمن سياسات وبرامج الحدّ من أخطار الكوارث، عملاً بالتوصيات الواردة في تقرير المنتدى العالمي الرابع للحدّ من أخطار الكوارث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more