"of indigenous women in" - Translation from English to Arabic

    • نساء الشعوب الأصلية في
        
    • لنساء الشعوب الأصلية في
        
    • النساء الأصليات في
        
    • النساء من السكان الأصليين في
        
    • النساء من الشعوب الأصلية في
        
    • نساء السكان الأصليين في
        
    • المرأة من الشعوب الأصلية في
        
    • المرأة الأصلية في
        
    • بنساء الشعوب الأصلية في
        
    • للنساء من السكان الأصليين في
        
    In this submission we focus on violence against indigenous women and girls, drawing on the experiences of indigenous women in Asia. UN ونركز في هذا البيان على العنف ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية استنادا إلى خبرات نساء الشعوب الأصلية في آسيا.
    Increased and effective participation of indigenous women in global, regional and national processes UN زيادة وفعالية مشاركة نساء الشعوب الأصلية في العمليات على كل من الصعيد العالمي والإقليمي والوطني
    Measures to ensure the participation of indigenous women in the formal and informal labour markets UN تدابير لكفالة مشاركة نساء الشعوب الأصلية في سوق العمل الرسمي وسوق العمل غير الرسمي
    :: Co-financed a regional consultation of indigenous women in Asia as a preparatory activity to the Forum's third session, which focused on indigenous women. UN :: شارك في تمويل مشاورة إقليمية لنساء الشعوب الأصلية في آسيا بوصفها نشاطا تحضيريا لدورة المنتدى الثالثة، التي ركزت على نساء الشعوب الأصلية.
    The Committee encourages the State party to adopt concrete, targeted measures to accelerate improvement of the living conditions of indigenous women in all spheres of life. UN تهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تتخذ تدابير ملموسة ومحددة للإسراع بتحسين أوضاع النساء الأصليات في جميع مجالات الحياة.
    E. The role of indigenous women in decision-making 60 - 61 15 UN هاء - دور النساء من السكان الأصليين في صنع القرار 60-61 20
    This negative trend is present in other nations as well, as the proportion of indigenous women in prison increases. UN ويُسجَّل هذا الاتجاه السلبي أيضاً في بلدان أخرى حيث إن نسبة عدد النساء من الشعوب الأصلية في السجون تزيد عن نسبة غيرهن.
    Special attention was given to the rights of indigenous women in the context of institutional recognition of the indigenous system of justice. UN وقد أولي اهتمام خاص لحقوق نساء الشعوب الأصلية في سياق الاعتراف المؤسسي بنظام العدالة لتلك الشعوب.
    In Bolivia, UNIFEM and a national non-governmental organization supported the political lobby of indigenous women to include the demands of indigenous women in southern Bolivia and in the province of Cochabamba. UN وفي بوليفيا، قدم الصندوق ومنظمة غير حكومية وطنية الدعم لحملة ضغط سياسية لنساء الشعوب الأصلية لكي يتم إدراج مطالب نساء الشعوب الأصلية في جنوب بوليفيا وفي مقاطعة كوشابامبا.
    C. Human rights UNITAR encourages and supports the training of indigenous women in human rights and the rule of law. UN يعمل معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث على تشجيع ودعم تدريب نساء الشعوب الأصلية في مجال حقوق الإنسان وسيادة القانون
    :: Conduct an analysis by ethnic group of the day-to-day situation of indigenous women in Mexico, with their participation; UN :: وضع تشخيص قائم على المشاركة بشأن الأوضاع التي تعيشها نساء الشعوب الأصلية في بلدنا، موزعا حسب الفئة الإثنية؛
    Statistical data on participation of indigenous women in the workforce UN البيانات الإحصائية المتعلقة بمدى مشاركة نساء الشعوب الأصلية في القوة العاملة
    The Director discussed the Committee's efforts to address the situation of indigenous women in its concluding comments. UN وناقشت المديرة الجهود التي تبذلها اللجنة لمعالجة وضع نساء الشعوب الأصلية في تعليقاتها الختامية.
    (i) Increasing the participation of indigenous women in local power and decision-making structures; UN ' 1` زيادة مشاركة نساء الشعوب الأصلية في هياكل السلطة المحلية وصنع القرار؛
    (i) Increasing the participation of indigenous women in local power and decision-making structures; UN ' 1` زيادة مشاركة نساء الشعوب الأصلية في هياكل السلطة المحلية وصنع القرار؛
    Over the past 10 years, the Committee on the Elimination of Discrimination against Women has given systematic review to the situation of indigenous women in reporting States. UN وعلى مدى السنوات العشر الماضية، ما برحت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة تستعرض بانتظام حالة نساء الشعوب الأصلية في الدول التي تقدم التقارير.
    This conference sought to address domestic abuse and the educational status of indigenous women in Guyana. UN وسعى هذا المؤتمر إلى التصدي لسوء المعاملة المنزلية والوضع التعليمي لنساء الشعوب الأصلية في غيانا.
    Overrepresentation of indigenous women in the correctional system UN الأعداد المفرطة لنساء الشعوب الأصلية في المؤسسات الإصلاحية
    :: Community assessment of the human rights situation of indigenous women in their municipalities and communities; UN :: وضع تشخيصات مجتمعية بشأن حالة حقوق إنسان النساء الأصليات في بيئاتهن ومجتمعاتهن؛
    E. The role of indigenous women in decision-making UN هاء- دور النساء من السكان الأصليين في صنع القرار
    This negative trend is occurring in other nations as well, as the proportion of indigenous women in prison increases. UN ويُسجَّل هذا الاتجاه السلبي أيضاً في بلدان أخرى حيث إن نسبة عدد النساء من الشعوب الأصلية في السجون تزيد عن نسبة غيرهن.
    The Committee stressed the need to adopt measures to accelerate the improvement of the conditions of indigenous women in all spheres of life. UN وشددت اللجنة على ضرورة اتخاذ تدابير تهدف إلى التعجيل بتحسين أوضاع نساء السكان الأصليين في جميع مجالات الحياة.
    102. The United Nations Permanent Forum on Indigenous Issues urged Member States to take concrete steps to increase the participation of indigenous women in governance and decision-making structures at all levels. UN 102- حـث منتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية الدول الأعضاء على اتخاذ خطوات ملموسة لزيادة مشاركة المرأة من الشعوب الأصلية في هياكل الحكم وصنع القرار على جميع المستويات.
    c. As noted in paragraph 146.b, the Indigenous People's Rights Act provides equality between indigenous women and men women in connection with rights and opportunities in various spheres of life, and participation of indigenous women in decision-making process in all levels. UN (ج) وكما لوحظ في الفقرة 146 ب، ينص قانون حقوق الشعوب الأصلية على توفير المساواة بين المرأة الأصلية والرجل الأصلي فيما يتعلق بالحقوق والفرص في مختلف مجالات الحياة، ومشاركة المرأة الأصلية في عملية اتخاذ القرار على جميع المستويات.
    In 2008, assessments on the communicational situation of indigenous women in each country were completed in addition to a review of existing content that addresses indigenous women's issues. UN وفي عام 2008 تم الفراغ في كل بلد من هذه البلدان من التقييمات المتعلقة بالحالة فيما يتصل بنساء الشعوب الأصلية في مجال الاتصالات، بالإضافة إلى استعراض المحتويات الحالية التي تعالج قضايا الشعوب الأصلية.
    The transformational role of indigenous women in community affairs must also be strongly supported. UN كما يجب أن يتم بقوة مساندة الدور التحولي للنساء من السكان الأصليين في الشؤون المجتمعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more