"of individual and collective freedoms" - Translation from English to Arabic

    • الحريات الفردية والجماعية
        
    Determined to establish in the Republic of Guinea the democratic rule of law, respectful of individual and collective freedoms and the principles of good governance, UN وتصميما أيضا على إقامة دولة قانون ديمقراطية تحترم الحريات الفردية والجماعية ومبادئ الحكم الرشيد في جمهورية غينيا؛
    Their work is aided by such favourable conditions as the establishment of individual and collective freedoms, a change in the relationship between the State and the citizens and the promotion of decentralization. UN وهناك ظروف مؤاتية تسهل عملها مثل إرساء الحريات الفردية والجماعية وتغير العلاقة بين الدولة والمواطنين وتعزيز اللامركزية.
    Pursuant to article 125 of the Constitution, it is the custodian of individual and collective freedoms. UN وهي، بمقتضى المادة 125 من الدستور، حامي الحريات الفردية والجماعية.
    The judiciary is responsible for ensuring compliance with the law and, under article 125 of the Constitution, is the guardian of individual and collective freedoms. UN وهي بمقتضى المادة 125 من الدستور حامية الحريات الفردية والجماعية.
    9. The Constitution also provides for a judicial power that is the custodian of individual and collective freedoms. UN 9- وينشئ الدستور أيضاً السلطة القضائية التي تحمي الحريات الفردية والجماعية.
    94. Pursuant to article 125 of the Constitution, the judiciary is the guardian of individual and collective freedoms. UN 94- السلطة القضائية هي بموجب المادة 125 من الدستور حامية الحريات الفردية والجماعية.
    I. FRAMEWORK FOR THE EXERCISE AND MECHANISMS FOR THE PROTECTION of individual and collective freedoms UN أولاً - إطار الممارسة وآليات حماية الحريات الفردية والجماعية
    In this context, Morocco stressed the importance of individual and collective freedoms for the preservation of a social equilibrium, and noted that an increasing number of associations were founded and assemblies were authorized, and that efforts were made to support the work of human rights defenders throughout the entire national territory. UN وفي هذا السياق، شدد المغرب على أهمية الحريات الفردية والجماعية كوسيلة للحفاظ على توازن اجتماعي، وأشار إلى ارتفاع عدد الجمعيات والتجمعات المرخص لها، وإلى الجهود المبذولة لدعم أنشطة المدافعين عن حقوق الإنسان في مختلف أنحاء الإقليم الوطني.
    In this context, Morocco stressed the importance of individual and collective freedoms for the preservation of a social equilibrium, and noted that an increasing number of associations were founded and assemblies were authorized, and that efforts were made to support the work of human rights defenders throughout the entire national territory. UN وفي هذا السياق، شدد المغرب على أهمية الحريات الفردية والجماعية كوسيلة للحفاظ على توازن اجتماعي، وأشار إلى ارتفاع عدد الجمعيات والتجمعات المرخصة، وإلى الجهود المبذولة لدعم أنشطة المدافعين عن حقوق الإنسان في مختلف أنحاء الإقليم الوطني.
    Beginning in 1994, on the occasion of the opening ceremony of the judicial year, the country's chief magistrate, the Head of State, clearly identified the protection of individual and collective freedoms and respect for human rights as permanent priority aims of government action. UN وقد قام رئيس الدولة منذ العام ٤٩٩١، بوصفه رئيس الجمهورية، وبمناسبة حفل افتتاح السنة القضائية، بتحديد حماية الحريات الفردية والجماعية بشكل واضح وكذلك احترام حقوق اﻹنسان، بوصفهما هدفين دائمين ويحظيان باﻷولوية في العمل الحكومي.
    68. His Government had forged a successful partnership with civil society to conduct awareness-raising campaigns for the protection and promotion of individual and collective freedoms. UN 68 - وتابع قائلاً إن حكومته أقامت شراكة ناجحة مع المجتمع المدني بهدف شن حملات التوعية لحماية الحريات الفردية والجماعية والترويج لها.
    Article 1 of the statutes of France Libertés states that the organization's prime objective is to contribute to the emergence and the strengthening of individual and collective freedoms throughout the world and to assist those working towards that objective. UN تنص المادة الأولى من النظام الأساسي لمنظمة فرنسا الحريات على أن الهدف الأول للمنظمة هو " المساهمة في ظهور الحريات الفردية والجماعية في العالم وتعزيزها ومساعدة الجهات التي تعمل من أجل تحقيق ذلك " .
    Additionally, Morocco's efforts to promote human rights -- particularly its creation of a national, independent human rights council, with commissions in Dakhla and Laayoune -- would help strengthen the rule of law while broadening the scope of individual and collective freedoms in Morocco as a whole and in the Saharan Territories in particular. UN وإضافة إلى هذا فإن الجهود التي يبذلها المغرب لتعزيز حقوق الإنسان - وخاصة قيامها بإنشاء مجلس وطني مستقل لحقوق الإنسان له لجان في الداخلة والعيون - سوف تساعد على تعزيز حكم القانون مع توسيع نطاق الحريات الفردية والجماعية في كافة أنحاء المغرب وفي الأقاليم الصحراوية بصفة خاصة.
    Mexico congratulated Montenegro on the adoption of legislation intended to provide comprehensive and innovative protection for the exercise of individual and collective freedoms in the case of minority groups and requested further information about the measures identified to end discriminatory practices and segregation affecting minorities, and what safeguards had been introduced in the field of housing, employment and health. UN 52- وهنأت المكسيك حكومة الجبل الأسود على اعتماد التشريع الذي يهدف إلى توفير الحماية الشاملة لممارسة الحريات الفردية والجماعية في حالة الأقليات، كما طلبت مزيداً من المعلومات عن التدابير التي حُددت لإنهاء ممارسات التمييز والفصل التي تتضرر منها الأقليات، وعن الضمانات التي وُفرت في مجالات الإسكان والعمل والصحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more