"of individual governments" - Translation from English to Arabic

    • فرادى الحكومات
        
    • لفرادى الحكومات
        
    • كل حكومة من الحكومات
        
    • حكومات بعينها
        
    • الحكومات فرادى
        
    To achieve poverty eradication, efforts of individual Governments and international cooperation and assistance should be brought together in a complementary way. UN ويتعين من أجل القضاء على الفقر أن تتضافر جهود فرادى الحكومات مع جهود التعاون والمساعدة الدولية على نحو متكامل.
    To achieve poverty eradication, efforts of individual Governments and international cooperation and assistance should be brought together in a complementary way. UN ويتعين من أجل القضاء على الفقر أن تتضافر جهود فرادى الحكومات مع جهود التعاون والمساعدة الدولية على نحو متكامل.
    To achieve poverty eradication, efforts of individual Governments and international cooperation and assistance should be brought together in a complementary way. UN ويتعين من أجل القضاء على الفقر أن تتضافر جهود فرادى الحكومات مع جهود التعاون والمساعدة الدولية على نحو متكامل.
    Representatives of individual Governments put forward further suggestions of principles that might be added to the list. UN وطرح ممثلون لفرادى الحكومات مقترحات أخرى بشأن مبادئ يمكن إضافتها إلى القائمة.
    75. The responsibility of individual Governments to share information on oceans with their citizens was mentioned as well. UN 75 - وذُكرت أيضا مسؤولية كل حكومة من الحكومات في تقاسم المعلومات المتصلة بالمحيطات مع رعاياها.
    The Set makes no provision for dispute settlement; the Intergovernmental Group of Experts or its subsidiary organs are proscribed from acting like a tribunal or otherwise passing judgement on the activities or conduct of individual Governments or enterprises in connection with specific business transactions (article G.4). UN ولا تنص " المجموعة " على تسوية النزاعات، ولا يجوز لفريق الخبراء الحكومي الدولي أو لهيئاته الفرعية التصرف كمحكمة أو إصدار أحكام على أي نحو آخر عن أنشطة أو سلوك حكومات بعينها أو مؤسسات بعينها بصدد صفقة تجارية معينة (الفرع زاي - 4).
    On the basis of a memorandum of understanding signed in 1995 between the Governments of Spain and Germany and ILO, the Central American States were working on a regional project to eradicate child labour, a problem which had grown beyond the control of individual Governments because of development policies and economic globalization. UN وقالت إنه استنادا إلى مذكرة تفاهم وقﱠعتها في عام ١٩٩٥ حكومتا أسبانيا وألمانيا ومنظمة العمل الدولية، تعمل دول أمريكا الوسطى على تنفيذ مشروع إقليمي يستهدف استئصال عمل اﻷطفال، الذي يمثﱢل مشكلة تضخمت بحيث خرجت عن سيطرة الحكومات فرادى بسبب السياسات اﻹنمائية والعولمة الاقتصادية.
    Globalization also reduces the ability of individual Governments to set independent policy. UN كما أن العولمة تقلص قدرة فرادى الحكومات على وضع سياسة مستقلة.
    These are challenges that go beyond the ability of individual Governments to tackle. UN تلك هي التحديات التي تتخطى قدرة فرادى الحكومات على التصدي لها.
    However, these national environments have been increasingly affected by global influences and forces beyond the control of individual Governments. UN غير أن هذه البيئات الوطنية باتت تتعرض بصورة متزايدة لمؤثرات ولقوى عالمية تخرج عن نطاق سيطرة فرادى الحكومات.
    However, these national environments have been increasingly affected by global influences and forces beyond the control of individual Governments. UN غير أن هذه البيئات الوطنية باتت تتعرض بصورة متزايدة لمؤثرات ولقوى عالمية تخرج عن نطاق سيطرة فرادى الحكومات.
    However, these national environments have been increasingly affected by global influences and forces beyond the control of individual Governments. UN غير أن هذه البيئات الوطنية باتت تتعرض بصورة متزايدة لمؤثرات ولقوى عالمية تخرج عن نطاق سيطرة فرادى الحكومات.
    States parties were free to attempt such an approach but it should be left to the discretion of individual Governments. UN وللدول الأطراف حرية محاولة اتباع مثل هذه النهج ولكن ينبغي أن يترك الأمر لتقدير فرادى الحكومات.
    In some instances, threats acquire transnational dimensions that go beyond the capacities of individual Governments or regions, thereby requiring collaborative responses. UN وفي بعض الحالات، تكتسب تلك التهديدات أبعادا عبر وطنية تتجاوز قدرات فرادى الحكومات أو الأقاليم، وتقتضي بالتالي استجابات قائمة على التعاون.
    Such companies, he said, were already involved in capacity-building through the training of workers to ensure the use of best available technology, but such activities required the support of individual Governments and the existence of adequate political and legal frameworks. UN وقال إن مثل هذه الشركات تشارك بالفعل في بناء القدرات عن طريق تدريب العمال لضمان استخدام أفضل التكنولوجيات المتاحة، لكن هذه الأنشطة تتطلب دعم فرادى الحكومات ووجود الأطر السياسية والقانونية الكافية.
    It was a prerogative of individual Governments to regulate domestic markets as they saw fit; members of WTO had discretion and policy space to do so, subject to basic WTO rules. UN وتنظيم الأسواق المحلية من اختصاص فرادى الحكومات حسبما تراه ملائما؛ والدول الأعضاء في منظمة التجارة لديها من السلطة وحيز السياسات ما يمكّنها من فعل ذلك رهنا بالقواعد الأساسية لمنظمة التجارة العالمية.
    A number of individual Governments and intergovernmental organizations have taken steps to address the policy issues relating to the establishment of a global framework for electronic commerce. UN ٦- اتخذ عدد من فرادى الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية خطوات لتناول القضايا المتعلقة بالسياسات وذات الصلة بإقامة إطار عالمي للتجارة اﻹلكترونية.
    The staff representatives firmly believe that career appointments should be maintained in sufficient numbers to form a core international civil service that will not be subject to the wishes of individual Governments or individual managers and that will continue the functions elucidated in the Charter of the United Nations. UN يعتقد ممثلو الموظفين اعتقادا جازما بأنه ينبغي الإبقاء على التعيينات الدائمة بأعداد كافية لتكوين خدمة مدنية دولية أساسية لا تكون خاضعة لرغبات فرادى الحكومات أو فرادى المديرين وتكون قادرة على أداء المهام المبينة في الميثاق.
    22. Accelerated ICT development and, especially, Internet applications are likely to have an important impact on the tax revenues of individual Governments. UN 22 - من المرجح أن يترك تسارع تطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وشبكة " الإنترنيت " العالمية بصفة خاصة، أثرا هاما على الإيرادات الضريبية لفرادى الحكومات.
    11. This work has occasionally been performed at the request of individual Governments seeking technical advice in relation to legal and constitutional reforms concerning indigenous peoples' rights. UN 11 - وقد نُفِّذ ذلك العمل أحياناً بناءً على طلب كل حكومة من الحكومات التي تطلب مشورة تقنية تتصل بإجراء إصلاحات قانونية ودستورية بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    The Set makes no provision for dispute settlement; the Intergovernmental Group of Experts or its subsidiary organs are proscribed from acting like a tribunal or otherwise passing judgement on the activities or conduct of individual Governments or enterprises in connection with specific business transactions (article G.4). UN ولا تنص " المجموعة " على تسوية النزاعات، ولا يجوز لفريق الخبراء الحكومي الدولي أو لهيئاته الفرعية التصرف كمحكمة أو إصدار أحكام على أي نحو آخر عـن أنشطة أو سلوك حكومات بعينها أو مؤسسات بعينها بصدد صفقة تجارية معينة (الفرع زاي - 4).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more