"of individuals and citizens" - Translation from English to Arabic

    • الأفراد والمواطنين
        
    • للأفراد والمواطنين
        
    • للإنسان والمواطن
        
    Article 145 on Infringement of the equality of individuals and citizens reads: UN وتنص المادة 145 بشأن انتهاك المساواة بين الأفراد والمواطنين على ما يلي:
    In addition, the Office of the Procurator-General, whose role is to supervise the enforcement of current legislation throughout the Russian Federation, is responsible for supervising due observance of the rights and freedoms of individuals and citizens. UN هذا علاوة على أن مكتب النائب العام الذي يتمثل دوره في الإشراف على إنفاذ التشريع الحالي في جميع أنحاء الاتحاد الروسي مسؤول عن الإشراف على مراعاة حقوق وحريات الأفراد والمواطنين على النحو الواجب.
    International treaties to which Belarus is a party and that define rights and freedoms of individuals and citizens apply in criminal proceedings, alongside the criminal and criminal procedure law in force. UN وأن المعاهدات الدولية التي تكون بيلاروس طرفاً فيها والتي تُعَرِّف حقوق وحريات الأفراد والمواطنين تنطبق على الإجراءات الجنائية، إلى جانب قانون الإجراءات الجنائية المعمول به.
    International treaties to which Belarus is a party and that define rights and freedoms of individuals and citizens apply in criminal proceedings, alongside the criminal and criminal procedure law in force. UN وأن المعاهدات الدولية التي تكون بيلاروس طرفاً فيها والتي تُعَرِّف حقوق وحريات الأفراد والمواطنين تنطبق على الإجراءات الجنائية، إلى جانب قانون الإجراءات الجنائية المعمول به.
    It is also a criminal offence to infringe the constitutional rights and freedoms of individuals and citizens. UN ومن الأفعال الجنائية أيضا انتهاك الحقوق والحريات الدستورية للأفراد والمواطنين.
    111. In accordance with the Constitution, the Czech Republic is a sovereign, unitary and democratic state based on the respect of the rights and freedoms of individuals and citizens. UN 111- ينص الدستور على أن الجمهورية التشيكية دولة ذات سيادة تقوم على الوحدة والديمقراطية واحترام حقوق وحريات الأفراد والمواطنين.
    The Constitution uses the terms " everyone " and " each citizen " to refer to the rights and freedoms of individuals and citizens, making no distinction between men and women. UN ويستخدم الدستور مصطلح " كل شخص " ومصطلح " كل مواطن " بغرض الإشارة إلى حقوق وحريات الأفراد والمواطنين دون تفريق بين رجل وامرأة.
    The Committee noted that the National Human Rights Office is established as an independent state institution, promoting the observance of the fundamental human rights and freedoms of individuals and citizens in Latvia in accordance with the Constitution and international human rights treaties, which are binding for Latvia. UN وأحاطت اللجنة علما بأن المكتب الوطني لحقوق الإنسان قد أنشئ بوصفه مؤسسة رسمية مستقلة تعمل على تشجيع مراعاة حقوق الإنسان الأساسية وحريات الأفراد والمواطنين بلاتفيا، وفقا للدستور، وللمعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، وهي معاهدات مُلْزِمة لدى لاتفيا.
    113. The Czech Republic is in accordance with the Constitution, a sovereign, unitary and democratic State based on the respect of the rights and freedoms of individuals and citizens. UN 113- ينص الدستور على أن الجمهورية التشيكية دولة ذات سيادة تقوم على الوحدة والديمقراطية واحترام حقوق وحريات الأفراد والمواطنين.
    In its communication dated 12 December 2000, the Government of Azerbaijan set out the methods by which it safeguards the rights and freedoms of individuals and citizens, and confirmed that the international treaties to which Azerbaijan is a party are an integral part of the Azerbaijani legal order. UN 57- وحددت حكومة أذربيجان في رسالتها المؤرخة 12 كانون الأول/ديسمبر 2000 الأساليب التي تكفل بموجبها تمتع الأفراد والمواطنين بحقوقهم وحرياتهم، وأكدت أن المعاهدات الدولية التي تعد أذربيجان طرفا فيها تشكل جزءا أساسيا من نظامها القانوني.
    1991-1993 Member of the Constitutional Commission of the Verkhovna Rada (Parliament) of Ukraine, Co-Chairman of the Working Group of the Constitutional Commission drafting the chapter entitled " The Rights and Freedoms of individuals and citizens " for the Constitution of Ukraine. UN 1991-1993 عضــو اللجنة الدستورية التابعة لفيركوفنا رادا (البرلمان) في أوكرانيا، ورئيس مشارك للفريق العامل التابع للجنة الدستورية المكلفة بصياغة فصل " حقوق وحريات الأفراد والمواطنين " لدستور أوكرانيا.
    6. In Niger, respect for the rule of law was enshrined in the Constitution, which also affirmed the principles of a pluralist democracy and equality before the law without discrimination and guaranteed the rights and liberties of individuals and citizens, including specific provisions regarding women and disabled persons. UN 6 - وفي النيجر، كُرِّس احترام سيادة القانون في الدستور، الذي أكد أيضا مبادئ الديمقراطية التعددية والمساواة أمام القانون دون تمييز، وكفل حقوق الأفراد والمواطنين وحرياتهم، وتَضَمَّن أحكاما تتعلق بالمرأة والأشخاص ذوي الإعاقة.
    1991-1993 Member of the Constitutional Commission of the Verkhovna Rada (Parliament) of Ukraine. Co-Chairman of the Working Group of the Constitutional Commission drafting the Chapter on " The Rights and Freedoms of individuals and citizens " for the Constitution of Ukraine. UN عضو اللجنة الدستورية للمجلس الأوكراني الأعلى (البرلمان)، والرئيس المناوب للفريق العامل التابع للجنة الدستورية المكلف بصياغة الفصل المتعلق بـ " حقوق الأفراد والمواطنين وحرياتهم " من أجل دستور أوكرانيا.
    They note that this was demonstrated once again in September 2000 in the State Duma of the Federal Assembly during parliamentary hearings on " The organization of activities with a view to the rehabilitation of the economy and the social sphere and the observance of the rights and freedoms of individuals and citizens in the Chechen Republic " . UN وهي تلاحظ أن هذا قد تجلى مرة أخرى في أيلول/سبتمبر 2000 في مجلس دوما الدولة التابع للجمعية الاتحادية خلال جلسات الاستماع البرلمانية التي عقدت بشأن " تنظم الأنشطة بهدف إعادة تأهيل الاقتصاد والقطاع الاجتماعي ومراعاة حقوق وحريات الأفراد والمواطنين في جمهورية الشيشان " .
    As stated in article 19, Turkmenistan guarantees equal rights and freedoms to individuals and citizens and the equality of individuals and citizens before the law irrespective of ethnicity, race, sex, origin, property or official status, place of residence, language, attitude towards religion, political convictions, party affiliation or lack thereof. UN وحسبما هو منصوص عليه في المادة 19، فإن تركمانستان تضمن للأفراد والمواطنين المساواة في الحقوق والحريات، والمساواة للأفراد والمواطنين أمام القانون بصرف النظر عن الأصل الإثني أو العرقي أو الجنس أو الممتلكات أو الوضع الرسمي أو مكان الميلاد أو اللغة أن الموقف من الدين أو المعتقدات السياسية أو الانتماءات الحزبية أو الافتقار إلى ذلك.
    Turkmenistan recognizes and respects the core democratic rights and freedoms of individuals and citizens accepted by the international community and enshrined in the norms of international law and is creating political, economic, legal and other guarantees of their enjoyment in practice. UN وتعرب تركمانستان عن إقرارها واحترامها للحقوق والحريات الديمقراطية العائدة للإنسان والمواطن كما أقرها المجتمع الدولي وكما هي مكرسة في القانون الدولي، وهي تتصرف على نحو يضمن إعمالها الفعلي على الصعد السياسي والاقتصادي والقضائي وغيرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more