"of inequalities" - Translation from English to Arabic

    • من أوجه عدم المساواة
        
    • من أوجه التفاوت
        
    • من أوجه اللامساواة
        
    • من عدم المساواة
        
    • من حالات اللامساواة
        
    • من التفاوتات
        
    • لعدم المساواة
        
    • لأوجه عدم المساواة
        
    • من اللامساواة
        
    • أوجه انعدام المساواة
        
    • لحالات عدم المساواة
        
    • للتفاوتات
        
    • لأوجه التفاوت
        
    • حالات عدم المساواة
        
    • أشكال عدم المساواة
        
    There is also sound evidence on the valuable contribution of early childhood initiatives to the prevention of violence, as well as to the reduction of inequalities and the prevention of discrimination and social exclusion. UN كما توجد أدلة قوية على المساهمة القيمة لمبادرات الطفولة المبكرة في منع العنف، وكذلك في الحد من أوجه عدم المساواة ومنع التمييز والاستبعاد الاجتماعي.
    There is also sound evidence about the valuable contribution of early childhood initiatives to the prevention of violence in early years and across the child's life cycle, as well as to the reduction of inequalities and the prevention of discrimination and social exclusion. UN كما توجد أدلة قوية على المساهمة القيمة لمبادرات الطفولة المبكرة في منع العنف في السنوات الأولى وعلى امتداد مراحل حياة الطفل، وكذلك في الحد من أوجه عدم المساواة ومنع التمييز والاستبعاد الاجتماعي.
    The Strategic Plan provides a unifying vision to help countries achieve the simultaneous eradication of poverty and significant reduction of inequalities and exclusion. UN وتقدم الخطة الاستراتيجية رؤية تسعى إلى التوحيد لمساعدة البلدان على القضاء على الفقر والحد بشكل كبير من أوجه عدم المساواة والاستبعاد في الوقت نفسه.
    Eradication of poverty and reduction of inequalities and exclusion UN القضاء على الفقر والحد من أوجه التفاوت والاستبعاد
    By itself, however, disaggregation does not automatically result in the reduction of inequalities. UN بيد أن تصنيف البيانات، في حد ذاته، لا يؤدي تلقائيا إلى الحد من أوجه اللامساواة.
    Inequality is also related to human rights and democratic governance in that certain forms of inequalities constitute discrimination. UN وترتبط أوجه عدم المساواة أيضاً بحقوق الإنسان والحوكمة الديمقراطية من حيث إن أشكالاً معينة من عدم المساواة تعد تمييزاً.
    (ii) A goal on universal access must be complemented with a call for the reduction of inequalities. UN ' 2` وينبغي لهدف يتصل بتعميم فرص الإتاحة أن تكمّله دعوة للحد من حالات اللامساواة.
    Consequently, ILPES will work in close coordination with other ECLAC divisions, subregional and national offices, considering the reduction of inequalities in its various dimensions in the region as a guiding, articulating principle. UN ولذلك، فسوف يؤدي المعهد عمله بالتنسيق الوثيق مع الشُعب الأخرى التابعة للجنة ومكاتبها دون الإقليمية والوطنية، وذلك في إطار مبدأ الحدّ من التفاوتات بمختلف أبعدها، الذي يوجّه العمل ويشكّله.
    Many States have recognized the corrosive nature of inequalities and have implemented such measures. UN وقد اعترفت الكثير من الدول بالطابع الهدام لعدم المساواة ونفذت تلك السياسات.
    Global rules have to provide sufficient policy space for national Governments to promote the development of societies and the reduction of inequalities. UN ويتعين على القواعد العالمية أن توفر مساحة كافية على صعيد السياسات العامة تتيح للحكومات الوطنية أن تعزز تنمية المجتمعات المحلية وتقلل من أوجه عدم المساواة.
    In that context, the key new agenda items should be the human rights-based approach to development and the reduction of inequalities. UN وفي هذا السياق، ينبغي أن تستند بنود جدول الأعمال الرئيسية الجديدة إلى النهج القائم على حقوق الإنسان في التنمية والحد من أوجه عدم المساواة.
    With that aim, the subprogramme will serve as a forum to catalyse policy dialogue in relation to the regional agenda for poverty eradication and reduction of inequalities. UN ومع ذلك الهدف، فسوف يعمل البرنامج الفرعي كمحفل لتحفيز الحوار حول السياسات فيما يتعلق بجدول أعمال المنطقة للقضاء على الفقر والحد من أوجه عدم المساواة.
    With that aim, the subprogramme will serve as a forum to catalyse policy dialogue in relation to the regional agenda for poverty eradication and reduction of inequalities. UN ومراعاة لهذا الهدف، سوف يعمل البرنامج الفرعي كمحفل لتحفيز الحوار حول السياسات فيما يتعلق بجدول أعمال المنطقة للقضاء على الفقر والحد من أوجه عدم المساواة.
    34. Through the National Program for Strengthening Family-based Agriculture (Pronaf), Brazil offers credit and technical support for peasants to expand their output and increase their income, which is an important tool for the reduction of inequalities and for settling small farmers in the rural areas. UN 34- ومن خلال البرنامج الوطني لتعزيز الزراعة القائمة على الأسرة، تقدم البرازيل إلى الفلاحين ما يلزم من ائتمان ودعم تقني لرفع انتاجهم وزيادة دخلهم، وهو ما يشكل أداة هامة للحد من أوجه عدم المساواة ولتوطين صغار المزارعين في المناطق الريفية.
    " 8. Also emphasizes that poverty eradication policies should attack poverty by addressing its root and structural causes and manifestations, and that equity and the reduction of inequalities need to be incorporated in those policies; UN " 8 - تؤكد أيضا أن سياسات القضاء على الفقر ينبغي أن تتصدى للفقر بمعالجة أسبابه الجذرية والهيكلية ومظاهره، وأن هناك حاجة إلى إدماج تدابير الإنصاف والحد من أوجه عدم المساواة في تلك السياسات؛
    At the same time, our commitment to poverty eradication, the reduction of inequalities and the provision of solutions to global challenges should not be set aside. UN وفي نفس الوقت، ينبغي ألا يضعف التزامنا باستئصال الفقر والحد من أوجه التفاوت وتوفير الحلول للتحديات العالمية.
    The Global Programme supports countries to achieve the eradication of poverty and significant reduction of inequalities and exclusion. UN يدعم البرنامج العالمي البلدان في جهودها الرامية إلى القضاء على الفقر وإلى الحد من أوجه التفاوت والاستبعاد بقدر كبير.
    At risk here can be one of the areas in which sub-Saharan Africa has fared well — the reduction of inequalities between boys and girls in school enrolments. UN وهنا يمكن أن يكون في خطر مجال من المجالات التي أبلت فيها البلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء بلاءً حسناً، ألا وهو الحد من أوجه اللامساواة بين الذكور والإناث في الالتحاق بالمدارس.
    8. Emphasizes that poverty eradication policies should tackle poverty by addressing its root and structural causes and manifestations, and that equity and the reduction of inequalities need to be incorporated into those policies; UN 8 - يؤكد أنه ينبغي لسياسات القضاء على الفقر أن تتصدى للفقر عن طريق معالجة أسبابه الجذرية والهيكلية ومظاهره، وأنه يتعين إدماج الإنصاف والحد من عدم المساواة في تلك السياسات؛
    Helping countries to achieve the simultaneous eradication of poverty and significant reduction of inequalities and exclusion UN مساعدة البلدان على التوصل للقضاء على الفقر مع العمل في الوقت نفسه على التقليل الملموس من حالات اللامساواة والإقصاء
    Consequently, ILPES will work in close coordination with other ECLAC divisions, subregional and national offices, considering the reduction of inequalities in its various dimensions in the region as a guiding, articulating principle. UN ولذلك، فسوف يؤدي المعهد عمله بالتنسيق الوثيق مع الشُعب الأخرى التابعة للجنة ومكاتبها دون الإقليمية والوطنية، وذلك في إطار مبدأ الحدّ من التفاوتات بمختلف أبعدها، الذي يوجّه العمل ويشكّله.
    Many States have recognized the corrosive nature of inequalities and have implemented such measures. UN وقد اعترفت الكثير من الدول بالطابع الهدام لعدم المساواة ونفذت تدابير من هذا القبيل.
    However, health and well-being elude the majority of women as a result of inequalities. UN بيد أن الصحة والرفاه تفوتان معظم النساء نتيجة لأوجه عدم المساواة.
    14. It was noted that Millennium Development Goal targets based on global and national averages had masked the unevenness of achievements across the population and the position of disadvantage occupied by marginalized groups of women and girls who experience multiple forms of inequalities. UN ١٤ - وأشير إلى أن غايات الأهداف الإنمائية للألفية المستندة إلى المتوسطات المحققة على الصعيدين العالمي والوطني، حجبت مدى التفاوت في مستويات الإنجاز على صعيد السكان وطمست بئر الحرمان الذي ألقيت فيه فئات مهمشة من النساء والفتيات اللواتي يعانين من أشكال متعددة من اللامساواة.
    12. The Committee regrets that, in spite of the elimination of inequalities before the law, women continue to be the victims of inequal treatment and discrimination in the political, economic and social spheres. UN ٢١- وتأسف اللجنة ﻷنه على الرغم من القضاء على أوجه انعدام المساواة أمام القانون، فإن النساء ما زلن يشكلن ضحايا للمعاملة غير المتسمة بالمساواة وللتمييز في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    There are indications of further marginalization of the latecomers in the sphere of industrialization in general, and a large number of African countries in particular, as well as a result of inequalities between countries and regions. UN وهناك مؤشرات تدل على حدوث مزيد من التهميش للبلدان التي دخلت مجال التصنيع مؤخرا، بصفة عامة، كما يتعرض عدد كبير من البلدان الأفريقية، بصفة خاصة، للتهميش نتيجة لحالات عدم المساواة بين البلدان والمناطق.
    Cities should be spaces for all, and globalization meant that solutions must be found for different types of inequalities in cities. UN وأنه ينبغي أن يكون في المدن متسع للجميع وأن العولمة تعني إيجاد حلول للتفاوتات القائمة في المدن بمختلف أنواعها.
    The statistical update includes an examination of inequalities in income and gender within and between countries, and suggests improvements in measuring gender equality and women's empowerment. UN ويشمل استكمال المعلومات الإحصائية فحصا لأوجه التفاوت في الدخل ونوع الجنس داخل البلدان وفيما بينها، ويقترح إدخال تحسينات على قياس المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Lack of statistics broken down by sex, age, race and ethnic origin, which prevents a proper understanding of inequalities and the adoption of more appropriate policies; UN :: عدم وجود إحصاءات مصنّفة حسب الجنس والعمر والعنصر والعرق، مما يعوق الوقوف على حالات عدم المساواة ووضع سياسات أنسب.
    Fifthly, balancing work and family life has been the biggest challenge to women in terms of inequalities and forms of discrimination against them. UN وخامسا، ما برحت موازنة العمل مع الحياة العائلية أكبر تحدٍ للمرأة من حيث أشكال عدم المساواة والتمييز إزاءها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more