To decrease the risk of infection immediately, it is essential that young people receive education about HIV and AIDS. | UN | ومن أجل خفض خطر الإصابة عاجلا، يتعين أن يتلقى الشباب معلومات حول فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |
It has targeted public awareness, especially among high-risk groups, as a tool to maintain the existing low rate of infection. | UN | واستهدفت التوعية العامة، لا سيما بين المجموعات المعرضة لخطر شديد، كأداة لإبقاء معدل الإصابة الحالي المتدني على حاله. |
However, since the adoption of the World Programme of Action, the threat of infection with HIV has gained widespread attention. | UN | على أنه منذ اعتماد برنامج العمل العالمي، أصبح خطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية يحظى باهتمام واسع النطاق. |
If these rates of infection continue, women will soon become the majority of people infected around the world. | UN | وإذا استمرت معدلات العدوى هذه، فإن النساء سيشكلن قريبا أغلبية المصابين بالمرض في مختلف أنحاء العالم. |
The main source of infection for children is mother-to-child transmission. | UN | والمصدر الرئيسي للإصابة بالنسبة إلى الأطفال هو انتقال العدوى. |
Computer says normal. There is no sign of infection. | Open Subtitles | يقول الحاسوب بأنه طبيعي ليس هناك إشارة للعدوى |
Experience has demonstrated that courageous leadership at the forefront of prevention efforts contributes to a reduction in the rates of infection. | UN | وقد أثبتت التجربة أن الاضطلاع بدور ريادي على نحو شجاع في طليعة جهود الوقاية يسهم في تخفيض معدلات الإصابة. |
Risk of infection is high. She's lost most of her vital fluids. | Open Subtitles | مخاطر الإصابة بأي عدوى عالية لقد فقدت معظم سوائل جسمها الحيويّة |
Policies and programmes are developed with advice from the community, including those living with HIV/AIDS or at risk of infection. | UN | ويتم تطوير السياسات والبرامج باستشارة المجتمع، بما في ذلك المصابون بالإيدز أو المعرضون لخطر الإصابة به. |
The annual rate of infection is 15 per cent for gonorrhoea and 20 per cent for chlamydia trachomatis. | UN | ويبلغ معدل الإصابات السنوي 15 في المائة فيما يخص داء السيلان و20 في المائة فيما يخص الإصابة بداء الحرشفيات. |
The most important route of infection is still the sexual route. | UN | ولا يزال الاتصال الجنسي أكثر طرق الإصابة انتشاراً. |
365. The number of artificial abortions and the rates of infection with sexually transmitted diseases today are increasing among young people. | UN | 365 - يتزايد الآن عدد حالات الإجهاض الاصطناعي ومعدلات الإصابة بالأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي بين الشباب. |
The incidence of HIV is 4.12, that is, the risk of infection with this disease is four per 100,000 inhabitants. | UN | أما انتشار الفيروس فهو 4.12 مما يعني أن احتمال الإصابة بهذا المرض هي أربعة أشخاص لكل 000 100 شخص. |
And the Department of Health worked closely with CDC and WHO to identify the source of infection and mode of transmission. | UN | وعملت وزارة الصحة بشكل وثيق مع مراكز مكافحة الأمراض وتوقيها ومع منظمة الصحة العالمية لتعيين مصدر العدوى وطريقة نقلها. |
However, the incidence of infection continued to increase during the reporting period. | UN | بيد أن العدوى بالمرض استمرت في الزيادة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Regions such as east and south Asia and the former Soviet bloc may be close to an explosion of infection rates. | UN | فربما كانت مناطق من قبيل شرق وجنوب آسيا والكتلة السوفياتية السابقة على شفا حدوث انفجارات في معدلات العدوى فيها. |
Remember, the dirtier the wound the greater the chance of infection. | Open Subtitles | تذكر , كلما أتسخ الجرح كلما كانت فرصة العدوى أكبر |
- It's not Narvik. It's some sort of infection, bacterial, | Open Subtitles | إنّه نوع من العدوى البكتيرية أو الفايروسية أو الفطريّة |
Women imprisoned alongside male prisoners or in facilities staffed by male personnel continue to be at risk of infection throughout their sentence. | UN | ويظل النساء المسجونات مع مساجين من الذكور، أو المسجونات في مرافق يعمل فيها موظفون ذكور، عرضة للإصابة طوال مدة عقوبتهن. |
They need to take steps to improve the position of social classes that are disadvantaged and therefore at a greater risk of infection. | UN | ويتعين عليها أن تتخذ خطوات لتحسين حالة الطبقات الاجتماعية المحرومة والمعرضة بالتالي إلى قدر أكبر للعدوى بالوباء. |
If there's another case, there could be some reservoir of infection. | Open Subtitles | , لو ان هناك حالة أخرى فلابد أن هناك عدوى |
Testing was made available to allow those persons to rule out the possibility of infection. | UN | والفحوص متاحة اﻵن كي يتسنى لﻷشخاص المعنيين استبعاد احتمال الاصابة بالمرض. |
Our most urgent goal must be to reduce this rate of infection. | UN | ويجب أن يكون خفض هذا المعدل من الإصابات هدفنا الأكثر إلحاحا. |
A world without the fear of infection, sickness or decay. | Open Subtitles | العالم بدون الخوف من العدوي أو المرض او التدهور |
Until we have confirmation of infection, protocol dictates she be in private isolation. | Open Subtitles | حتى نحصل على تأكيد بالإصابة يملي علينا البروتيكول على أنها تكون في عزلة خاصة |
Moreover, the incidence of infection for under-age prostitutes is 32.3 per cent. | UN | ومن جهة أخرى تمثل البغايا القُصَّر نحو 2, 32 في المائة من النساء المصابات بالعدوى. |
Those children are proportionally at higher risk of infection by the virus. | UN | ويعتبر هؤلاء اﻷطفال أكثر تعرضاً نسبياً من غيرهم لخطر اﻹصابة بالفيروس. |