"of infectious diseases such as" - Translation from English to Arabic

    • الأمراض المعدية مثل
        
    • أمراض معدية مثل
        
    • للأمراض المعدية مثل
        
    The prevalence of infectious diseases such as HIV/AIDS, tuberculosis and malaria continues to remain a serious threat. UN وما برح انتشار الأمراض المعدية مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والملاريا يمثل تهديداً خطيراً.
    The SPT requests information on any progress made with the establishment of this system and in particular on the control of infectious diseases such as HIV/AIDS and tuberculosis. UN وتطلب اللجنة الفرعية معلومات عن أي تقدم محرز فيما يتعلق بإنشاء هذا النظام، وبصفة خاصة بشأن مكافحة الأمراض المعدية مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل.
    In the field of human health, non-energy applications cover cancer therapy, diagnosis of infectious diseases such as tuberculosis and malaria, control of tsetse flies using the sterile insect technique, detection of drug-resistant strains, sterilization of medical products and evaluation of intervention programmes in the field of nutrition. UN ذلك أن التطبيقات غير الطاقية المتعلقة بالصحة البشرية تشمل علاج السرطان وتشخيص الأمراض المعدية مثل السل وحمى المستنقعات ومكافحة ذبابة تسي تسي بالاعتماد على تقنية تعقيم الحشرات ورصد السلالات المقاومة للأدوية وتعقيم الوسائل الطبية وتقييم برامج التدخل بشأن التغذية.
    As a result of these measures, the incidence of infectious diseases such as typhoid fever and paratyphoid fever has decreased to less than one twentieth of the level of the year in which the incidence of these diseases was highest after 1950. UN ونتيجة لهذه التدابير، تضاءل حدوث حالات أمراض معدية مثل الحمّى التيفودية والحمّى الباراتيفودية إلى أقل من ١/٠٢ من أعلى مستوى سنوي لحدوث هذه اﻷمراض منذ عام ٠٥٩١.
    Noting with concern the marked spread of infectious diseases such as tuberculosis and diarrhoea, victims of which are especially infants, children and women; UN وإذ يسجل بقلق الانتشار الملحوظ للأمراض المعدية مثل السل والإسهال والتي تصيب بصفة خاصة الرضع والأطفال والنساء،
    In addition to the perennial problems of extreme poverty, the spread of infectious diseases such as HIV/AIDS and environmental degradation, we are faced with the challenge posed by new forms of terrorism. UN فبالإضافة إلى المشكلات المتواترة الخاصة بالفقر الشديد، وانتشار الأمراض المعدية مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والتدهور البيئي، نواجه تحديات تفرضها أشكال جديدة من الإرهاب.
    Even in countries where there is less of a recycling industry, the practice of mixing medical waste with ordinary garbage exposes scavengers to a number of infectious diseases, such as hepatitis and tetanus, and to physical risks associated with the handling of infected needles and broken glass. UN وحتى في البلدان التي بها القليل من صناعات إعادة تدوير النفايات، يؤدي رمي النفايات الطبية مع نفايات عادية إلى تعرض الزبالين لعدد من الأمراض المعدية مثل التهاب الكبد والتيتانوس، كما يتعرضون لمخاطر بدنية بسبب التعامل مع الإبر الملوثة والزجاج المكسور.
    The ASEAN socio-cultural community will also intensify cooperation in addressing family-related problems associated with population growth, education, unemployment and the prevention of infectious diseases such as HIV/AIDS and SARS. UN كما أن الجماعة الاجتماعية - الثقافية للرابطة ستكثف أيضا التعاون في التصدي للمشاكل المتصلة بالأسرة والمرتبطة بالنمو السكاني والتعليم والبطالة والوقاية من الأمراض المعدية مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والمتلازمة التنفسية الحادة الوخيمة.
    150. Another representative made reference to the Programme of Action, 20062010, for Africa, noting that the management of infectious diseases such as HIV could only be achieved through the implementation of a range of prevention, treatment and harm reduction strategies. UN 150- وأشار متكلّم آخر إلى برنامج العمل الخاص بأفريقيا للفترة 2006-2010، حيث لاحظ أن مكافحة الأمراض المعدية مثل فيروس الأيدز لا يمكن أن تتحقّق إلا بواسطة تنفيذ طائفة من استراتيجيات الوقاية والعلاج وخفض الأضرار.
    These are being implemented for drug users on a small scale so far, as it is not easy to convince both the Government and the general population of its positive effect on the halt of infectious diseases such as HIV/AIDS and Hepatitis C, the latter being another major challenge confronting Georgia's health-care capabilities. UN ويتم تنفيذ هذه البرامج لصالح متعاطي المخدرات، على نطاق ضيق حتى الآن، لأنه ليس سهلا إقناع الحكومة والسكان عموما بأثرها الإيجابي في وقف الأمراض المعدية مثل الفيروس/الإيدز، وفيروس الالتهاب الكبدي جيم، الذي يشكل تحديا كبيرا آخر تواجهه قدرات جورجيا في مجال العناية الصحية.
    Unstable macroeconomic structures, income inequalities, unemployment, poverty, the spread of infectious diseases such as HIV/AIDS and malaria, brain drain, conflict and other issues have often challenged and sometime reversed progress made in this regard. UN وغالبا ما تشكل هياكل الاقتصاد الكلي غير المستقرة، وعدم المساواة في الدخل، والبطالة، والفقر، وانتشار الأمراض المعدية مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا، وهجرة الأدمغة، والنزاعات، ومسائل أخرى، تحديا في وجه التقدم في هذا المجال، وفي بعض الأحيان تعيد التقدم المحرز إلى الوراء.
    (e) Progress made in establishing a health promotion system under the supervision of prisoners (see paragraph 180), and in particular on the control of infectious diseases such as HIV/AIDS and tuberculosis; UN (ﻫ) التقدم المحرز في إنشاء نظام للنهوض بالصحة تحت إشراف السجناء (انظر الفقرة 180)، وبصفة خاصة بشأن مكافحة الأمراض المعدية مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل؛
    123. The National Centre for the Prevention and Control of Communicable and Endemic Diseases is responsible for the implementation of national immunization programmes. A number of infectious diseases, such as poliomyelitis, neonatal tetanus and measles, have been eliminated. UN 123- ويتولى المركز الوطني للوقاية من الأمراض السارية والمتوطنة ومكافحتها تنفيذ برنامج التمنيع الوطني، وقد تم القضاء على العديد من الأمراض المعدية مثل شلل الأطفال والكزاز الوليدي والحصبة، وتم أيضاً مراقبة مرض الحميراء والتهاب الغدة النكافية.
    At the recent international meeting in Mauritius on the 10-year review of the Barbados Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States, the Secretary-General reiterated the interconnectedness of development and security, and highlighted developmental challenges such as extreme poverty, climate change and the spread of infectious diseases such as malaria, tuberculosis and HIV/AIDS. UN وفي الاجتماع الدولي الذي عُقد مؤخرا في موريشيوس بشأن استعراض فترة السنوات العشر لبرنامج عمل بربادوس للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، أكد الأمين العام من جديد على الارتباط المتبادل بين التنمية والأمن، وأبرز التحديات الإنمائية مثل الفقر المدقع، وتغير المناخ، وتفشي الأمراض المعدية مثل الملاريا والسل وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    These include transnational organized crime, the spread of infectious diseases such as HIV/AIDS and Severe Acute Respiratory Syndrome, environmental pollution and economic crises, all of which could eventually lead to social and political instability. UN وتشمل هذه التهديدات الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية، وانتشار الأمراض المعدية مثل فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والمتلازمة التنفسية الحادة الوخيمة (سارس)، وتلوث البيئة، والأزمات الاقتصادية، وكلها يمكن أن تفضي في نهاية المطاف إلى عدم الاستقرار الاجتماعي والسياسي.
    HIV infection among drug users is reaching epidemic proportions, and there is also evidence of an epidemic of infectious diseases such as Hepatitis C. In addition, the crisis has affected the organization through budget cuts, staff reduction, salary cuts and the reduction of support systems. UN وتبلغ العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية في أوساط متعاطي المخدّرات أبعادا وبائية، كما توجد شواهد على تفشي وباء أمراض معدية مثل التهاب الكبد جيم. وإضافة إلى ذلك، أثرت الأزمة على المنظمة عن طريق تخفيضات الميزانية، وتقليل عدد الموظفين، وتخفيض المرتبات، وتخفيض أنظمة الدعم.
    The drug situation had contributed to increased rates of crime and violence, the spread of infectious diseases such as human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome (HIV/AIDS) and hepatitis and had contributed to exacerbating poverty, with a negative impact on education and family life. UN وقد ساهم الوضع فيما يتعلق بالمخدرات في ازدياد معدلات الجريمة والعنف وتفشي أمراض معدية مثل فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب الايدز والتهاب الكبد، وساهم في تفاقم الفقر مع التأثير سلبا في التعليم والحياة الأسرية.
    Noting with concern the marked spread of infectious diseases such as tuberculosis and diarrhoea, victims of which are especially infants, children and women; UN وإذ يسجل بقلق الانتشار الملحوظ للأمراض المعدية مثل السل والإسهال والتي تصيب بصفة خاصة الرضع والأطفال والنساء ،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more