"of informal sector" - Translation from English to Arabic

    • القطاع غير الرسمي
        
    • القطاع غير النظامي
        
    • بالقطاع غير الرسمي
        
    • القطاع غير المنظم
        
    • للقطاع غير الرسمي
        
    This was characterized by a large number of small businesses and a high rate of informal sector employment. UN ويبرز ذلك في العدد الكبير من المشاريع التجارية الصغيرة، وارتفاع معدل العمالة في القطاع غير الرسمي.
    (iii) Field projects: promotion of informal sector for development in Southern Africa. UN `3 ' المشاريع الميدانية: تشجيع تنمية القطاع غير الرسمي في الجنوب الأفريقي؛
    Yet, SAPs ignore the importance of informal sector activity. UN بيد أن برامج التكيف الهيكلي تتجاهل أهمية نشاط القطاع غير الرسمي.
    There was not even any information on what sort of informal sector the country had. UN وليس هناك أية معلومات عن نوع القطاع غير النظامي لدى هذا البلد.
    (d) Evaluation of informal sector survey data and measures for quality improvement; UN (د) تقييم البيانات والتدابير الناتجة عن الاستقصاءات المتعلقة بالقطاع غير الرسمي لتحسين جودتها؛
    Thus, it might not always be easy to strike the right balance between regulatory measures that are essential for public health and safety, and those that erect unnecessary obstacles for the operations of informal sector units. UN ومن ثم، قد لا يسهل دائما تحقيق التوازن السليم بين التدابير التنظيمية اللازمة للصحـة والسلامة العامة، وبين التدابير التي تفرض عراقيل بغير لزوم بوجه العمليات التي تضطلع بها وحدات القطاع غير المنظم.
    However, the recommendation was made to use the criteria of legal organization, type of account and product destination in the definition and identification of informal sector units. UN وأوصوا باستخدام معايير التنظيم القانوني ونوع الحساب ووجهة المنتَج في تعريف وحدات القطاع غير الرسمي وتحديدها.
    The meeting was primarily focused on evolving the terms of reference of the Delhi Group and presenting papers on country experience in the collection and publication of informal sector statistics. UN ركز الاجتماع الأول بمعظمه على نطاق صلاحيات فريق دلهي الذي ما انفك يتغير وعلى تقديم أبحاث عن الخبرات القطرية في مجال جمع إحصاءات القطاع غير الرسمي ونشرها.
    However, it was recommended to use the criteria of legal organization, type of account and product destination in the definition and identification of informal sector units. UN غير أنه أوصِي باستخدام معايير التنظيم القانوني ونوع الحساب ووجهة المنتَج في تعريف وتحديد وحدات القطاع غير الرسمي.
    Improved technical and business skills are of prime importance for enhancing the productivity of informal sector activities. UN ويكتسي تحسين المهارات التقنية والتجارية أهمية كبرى في تعزيز إنتاجية أنشطة القطاع غير الرسمي.
    Fourth, it is necessary to measure the income of self-employed persons, since a high percentage of informal sector workers are self-employed. UN ورابعا، من الضروري قياس دخل اﻷشخاص الذين يمارسون أعمالا حرة، نظرا ﻷن نسبة عالية من عمال القطاع غير الرسمي تمارس أعمالا حرة.
    Increasing the productivity of informal sector jobs would also enhance income-earning potential, while the transformation of the informal into the formal private sector would create more employment opportunities. UN وستؤدي زيادة إنتاجية وظائف القطاع غير الرسمي أيضا إلى تعزيز القدرة على كسب الدخل بينما سيؤدي تحويل القطاع الخاص غير الرسمي إلى قطاع خاص رسمي إلى إيجاد المزيد من العمالة.
    The State highly recognizes and prioritizes the enhancement of informal sector members' access to social protection benefits, representation in local governance and overall capacity. UN وتقر الدولة إلى حد كبير بضرورة تعزيز إمكانية حصول أعضاء القطاع غير الرسمي على مستحقات الحماية الاجتماعية، وتمثيلهم في مؤسسات الحكم المحلي، وزيادة قدرتهم بوجه عام، وتولي هذه الأمور الأولوية.
    34. In developing countries, more promotion is needed of informal sector waste recycling. UN 34 - وفي البلدان النامية، تحتاج إعادة تدوير نفايات القطاع غير الرسمي إلى مزيد من التشجيع.
    In addition, the contribution of informal sector in terms of employment, value added, capital formation etc. in the economy of participating countries was also discussed. UN وإضافة إلى ذلك، نوقشت أيضا مسألة مساهمة القطاع غير الرسمي في اقتصاد البلدان المشتركة من حيث العمل والقيمة المضافة وتكوين رؤوس الأموال وما إلى ذلك.
    The meeting recognized that the national definitions of informal sector could not be fully harmonized since the informal sector manifested itself in different ways in different countries. UN وأقر المجتمعون بأنه لا يمكن مواءمة التعاريف الوطنية للقطاع غير الرسمي مواءمة تامة إذ أن القطاع غير الرسمي يتخذ أشكالا تختلف من بلد إلى آخر.
    17. Also notes the importance of promoting the formalization of informal sector activities in Africa; UN 17 - تشير أيضا إلى أهمية التشجيع على إضفاء الطابع الرسمي على أنشطة القطاع غير النظامي في أفريقيا؛
    However, there is also scope for improving the quality and productivity of informal sector employment by addressing demand-side issues, including linkages between the formal and informal sectors. UN بيد أن هناك أيضا مجالا لتحسين نوعية وإنتاجية العمالة في القطاع غير النظامي عن طريق معالجة المسائل المتصلة بالطلب، بما في ذلك إقامة الروابط بين القطاعين النظامي وغير النظامي.
    (b) Linkages of informal sector statistics with income and expenditure and poverty statistics; UN (ب) الروابط القائمة بين الإحصاءات المتعلقة بالقطاع غير الرسمي وإحصاءات الإيرادات والنفقات والفقر؛
    (d) Methods and procedures for the collection of informal sector statistics on a regular basis, including the preparation of a manual. UN (د) الوسائل والطرائق اللازمة لجمع الإحصاءات المتعلقة بالقطاع غير الرسمي بشكل منتظم، بما في ذلك إعداد دليل بذلك.
    Given the irregularity and seasonality of informal sector workers' incomes, their financial capacity to pay the required contributions, by itself, is already a serious concern. UN وباعتبار عدم انتظام دخول عمال القطاع غير المنظم وموسمية الدخول وقدرتهم المالية على دفع الاشتراكات المطلوبة، فإن ذلك يشكل في نفسه مشكلة خطيرة.
    Drawing up the road map for the release of the manual on surveys of informal sector and informal employment has been an important achievement. UN وثمة إنجاز هام حققه الفريقان هو وضع خريطة طريق لإصدار الدليل المتعلق بالدراسات الاستقصائية للقطاع غير الرسمي والعمالة غير الرسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more