"of informal settlements" - Translation from English to Arabic

    • المستوطنات غير الرسمية
        
    • المستوطنات غير النظامية
        
    • المستوطنات العشوائية
        
    • للمستوطنات غير الرسمية
        
    • المستوطنات الشعبية
        
    • للمستوطنات العشوائية
        
    • الأحياء العشوائية
        
    • التجمعات السكنية العشوائية
        
    • المستوطنات البشرية غير الرسمية
        
    • في العشوائيات
        
    • فيها المساكن الفوضوية
        
    • العشوائيات من
        
    • بالمستوطنات غير الرسمية
        
    Namibia and Sri Lanka, for example, use block titles to entire sections of informal settlements. UN فسري لانكا وناميبيا مثلا تستخدمان سندات جماعية للملكية في أجزاء كاملة من المستوطنات غير الرسمية.
    However, the proliferation of informal settlements remain a challenge that the Kenya Slum Upgrading Project aims to address. UN غير أن انتشار المستوطنات غير الرسمية لا يزال يمثل تحدياً يسعى مشروع النهوض بالعشوائيات الكينية للتصدي له.
    106. The situational analysis of informal settlements has been completed. UN 106 - وتم إنجاز تحليل حالة المستوطنات غير النظامية.
    Ensuring full integration of informal settlements and their inhabitants into integrated planning processes would be a basic condition of success. UN وكفالة الإدماج الكامل لمسألة المستوطنات العشوائية وسكانها في عمليات التخطيط المتكاملة هي شرط أساسي لنجاح هذه العمليات.
    UNDP support to Montenegro in the development of spatial planning has resulted in the adoption of 20 spatial plans for municipalities and alternative solutions for legalization of informal settlements. UN وأسفر الدعم المقدم من البرنامج الإنمائي إلى الجبل الأسود في تطوير التخطيط المكاني عن اعتماد 20 خطة مكانية للبلديات وحلول بديلة لتسوية الوضع القانوني للمستوطنات غير الرسمية.
    Extensive sites-and-services programmes and upgrading of informal settlements are under implementation. UN أما البرامج الموسعة للمواقع والخدمات ولتطوير المستوطنات غير الرسمية فقيد التنفيذ.
    While a planned visit to Diyala had to be cancelled for security reasons, the Representative had the opportunity to visit a number of informal settlements in the Baghdad area and villages hosting IDPs in the Erbil area. UN وفي حين تم إلغاء زيارة مقررة لديالى لأسباب أمنية، أتيحت للمثل الفرصة لزيارة عدد من المستوطنات غير الرسمية في منطقة بغداد وفي القرى التي تستضيف المشردين داخلياً في منطقة أربيل.
    14. The number of slum-dwellers has continued to grow, and will continue to rise in the near future. Progress towards this Millennium Development Goal target has been insufficient to offset the growth of informal settlements. UN 14 - وأخذ عدد سكان الأحياء الفقيرة في التزايد باستمرار، وسيستمر في الارتفاع في المستقبل القريب، وظل التقدم نحو تحقيق إحدى غايات الأهداف الإنمائية للألفية غير كاف لمعادلة نمو المستوطنات غير الرسمية.
    There are many causes for their lack of access to services, including deliberate exclusion, in laws and policies, of informal settlements from formal water and sanitation services. UN وهناك أسباب كثيرة لافتقارهم إلى الخدمات، بما في ذلك حالة الإقصاء العمدي في القوانين والسياسات المنطبقة على المستوطنات غير الرسمية وهو استبعاد من الخدمات الرسمية في المياه والمرافق الصحية.
    46. The development of informal settlements poses a challenge that will continue to affect all countries because of increased economic integration. UN 46 - ويشكل تكاثر المستوطنات غير الرسمية تحديا ستستمر جميع البلدان في التأثر به بسبب زيادة التكامل الاقتصادي.
    Many city governments in Asia contribute to community development funds set up in their city by savings groups formed by residents of informal settlements to fund improvements in infrastructure and services. UN ويساهم الكثير من حكومات المدن في آسيا في صناديق إنمائية مجتمعية أُنشئت في مدنها بواسطة جماعات ادخار شكَّلها المقيمون في المستوطنات غير النظامية لتمويل التحسينات في البنية الأساسية والخدمات.
    It was agreed that since most slum dwellers were renters, rapid regularization and private titling of informal settlements would displace the poor. UN وقد اتُفق على أنه حيث أن معظم سكان الأحياء الفقيرة هم من المستأجرين فإن سرعة تسوية الأوضاع وإعطاء سندات ملكية خاصة في المستوطنات غير النظامية من شأنه أن يؤدي إلى نزوح الفقراء.
    Local governments usually fail to compensate adequately, or offer alternative adequate housing to, the displaced residents of informal settlements. UN وعادة ما تفشل الحكومات المحلية في تقديم تعويض مناسب لسكان المستوطنات غير النظامية المشردين، أو توفير مساكن مناسبة بديلة لهم.
    An emphasis will be placed on the challenge of informal settlements and the organizational structure of land registries and cadastres. UN وسينصب التركيز على التحدي المتمثل في المستوطنات العشوائية والهيكل التنظيمي لسجلات الأراضي وسجلات المساحات.
    58. In areas of informal settlements in which extreme poverty and lack of access to basic services prevail, host communities and their leaders have a crucial role to play. UN 58 - وفي مناطق المستوطنات العشوائية التي يسود فيها الفقر المدقع ونقص إمكانية الوصول إلى الخدمات الأساسية، للمجتمعات المضيفة وقادتها دور كبير ينبغي أن يضطلعوا به.
    Selected names that are discussed include those on Marion Island, the names of post offices, nature reserves and border posts, and the unofficial names of informal settlements. UN وتشمل الأسماء المختارة التي نوقشت أسماء جزيرة ماريون، وأسماء مكاتب البريد، والمحميات الطبيعية ومكاتب الحدود، والأسماء غير الرسمية للمستوطنات غير الرسمية.
    The build-together national housing programme being implemented through the participatory process provides for new housing in urban and rural areas, upgrading and regularization of informal settlements, and community-based cooperative housing and savings schemes. UN ويشمل برنامج الإسكان الوطني للبناء معاً الذي يجرى تنفيذه عن طريق عملية المشاركة، مساكن جديدة في المناطق الحضرية والريفية، ورفع مستوى المستوطنات الشعبية وتنظيمها، وخطط إسكانية تعاونية وخطط إدخار قائمة على المجتمع المحلي.
    Ultimately, master plans proved too inflexible to respond to the rapid growth of informal settlements and in many cases in fact contributed to their proliferation. UN وفي النهاية، ثبتت الخطط الشاملة بأنها جامدة بحيث لا تستطيع أن تستجيب للنمو السريع للمستوطنات العشوائية بل ساهمت حقيقة في كثير من الحالات في انتشارها.
    29. Evidence from Africa, Asia and Latin America shows that the inhabitants of informal settlements are increasingly at risk from weather-related hazards. UN 29 - وتبين أدلة من أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية أن سكان الأحياء العشوائية يتعرضون للمخاطر بشكل متزايد نتيجة للأخطار المرتبطة بالطقس.
    The possibility of the emergence of slums and other types of informal settlements increases in proportion to a municipality's size. UN ويزداد احتمال ظهور العشوائيات وغيرها من أنواع التجمعات السكنية العشوائية بالقياس بحجم البلدية.
    39. The Central African Republic is experiencing a major housing crisis, characterized by the spread of informal settlements. UN ٩٣ - تواجه جمهورية أفريقيا الوسطى أزمة سكنية حادة تتسم بانتشار المستوطنات البشرية غير الرسمية.
    In Nairobi, for instance, residents of informal settlements pay five to seven more times per unit than the official tariff levied on households with a connection to the water network. UN ففي نيروبي، مثلاً، يدفع المقيمون في العشوائيات تكلفة تبلغ من خمسة إلى سبعة أمثال للوحدة الواحدة بالمقارنة بالتعريفة الرسمية المفروضة على الأسر المعيشية الموصولة مساكنها بشبكة المياه().
    4.2 The State party emphasizes that, in some areas where there was a proliferation of informal settlements, civilians had trouble distinguishing the actions of terrorist groups from those of the law enforcement forces, to which they often attributed enforced disappearances. UN 4-2 وتشير الدولة الطرف إلى أن المدنيين في بعض المناطق التي تنتشر فيها المساكن الفوضوية كانوا يجدون صعوبة في التمييز بين عمليات الجماعات الإرهابية وعمليات قوات الأمن التي كان المدنيون ينسبون إليها عدداً كبيراً من حالات الاختفاء القسري.
    In Nairobi, for instance, residents of informal settlements pay five to seven more times per unit than the official tariff levied on households with a connection to the water network. UN ففي نيروبي، مثلاً، يدفع المقيمون في العشوائيات من خمسة إلى سبعة أضعاف تكلفة الوحدة مقارنة بالتعريفة الرسمية المفروضة على الأسر المتصلة مساكنها بشبكة المياه().
    It noted further that " the Housing Act Chapter 194 " was a major turning point in the recognition of informal settlements, but noted that the demolition of unauthorized urban development without adequate notice or compensation constituted the biggest challenge to the enjoyment of housing rights in the country. UN ولاحظ أيضاً أن " الفصل 194 من قانون الإسكان " نقطة تحول رئيسية في الاعتراف بالمستوطنات غير الرسمية ولكنه يرى أن هدم المباني المقامة بدون ترخيص بغير إنذار سابق أو تعويض من أكبر التحديات التي تواجهها زامبيا في التمتع بالحق في التمتع في سكن ملائم(94).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more