The unit also implements protective measures such as relocation of informants. | UN | وتنفذ الوحدة كذلك تدابير الحماية مثل نقل المخبرين إلى أماكن أخرى. |
Similar contact at the investigative level would be useful both in the development and articulation of strategies and in operational matters such as the use of informants. | UN | وتفيــد الاتصالات المماثلة على مستوى التحقيق فــي وضــع وصياغــة الاستراتيجيات وفي المسائل التنفيذية كاستخدام المخبرين. |
According to government figures, the number of persons in the network of informants had increased considerably as did the number of peasant soldiers. | UN | ووفقاً للأرقام الحكومية، ازداد عدد الأشخاص في شبكة المخبرين زيادة كبيرة، شأنه شأن عدد الجنود الفلاحين. |
In addition, courts and defence counsel will often challenge the motives of informants. | UN | كما أن المحاكم ومحامي الدفاع كثيراً ما يطعنون في دوافع المبلِّغين. |
The use of informants to initiate, give impetus to and/or conclude criminal investigations is also permitted. | UN | ويسمح أيضا بالاستعانة بالمخبرين بغرض مباشرة تحقيقات جنائية أو الإسراع بها و/أو إنهائها. |
The concept " informant " is not defined and the uses of informants are not regulated in the Administration of Justice Act. | UN | لا يعطي القانون المتعلق بإقامة العدل تعريفا لمفهوم ``المخبر ' ' ولا ينظم أوجه استخدام المخبرين. |
Anonymity and protection of informant - Canadian law enforcement and security agencies are able to preserve the anonymity of informants where necessary. | UN | يجوز لوكالات إنفاذ القوانين والوكالات الأمنية الكندية أن تحجب هوية المخبرين إذا لزم الأمر. |
without judicial permission: use of informants or collaborators; use of covert agents; use of fake documents; running a covering enterprise; secret observation; use of a trap. | UN | :: من دون إذن قضائي: استخدام المخبرين أو المتعاونين، استخدام عملاء سريين؛ استخدام وثائق مزورة؛ إدارة منشأة لأغراض التمويه؛ المراقبة السرية؛ استخدام الشرك. |
Strengthen measures to protect the identity of informants in order to alleviate concerns that the names of witnesses can be traced. | UN | :: تعزيز التدابير الرامية إلى حماية هوية المخبرين بغية التخفيف من حدَّة المخاوف من إمكانية اكتشاف أسماء الشهود. |
Well, it contains the names of hundreds of informants placed in Mexican drug cartels over the last decade. | Open Subtitles | حسنا، أنه يحتوي على أسماء المئات من المخبرين وضعت في عصابات المخدرات المكسيكية على مدى العقد الماضي. |
He notes that a Chinese official who defected to Australia in 2005 claimed that China had an extensive network of informants monitoring Falun Gong and other anti-Chinese activities. | UN | ويشير إلى أن مسؤولاً صينياً فر إلى أستراليا في عام 2005 ادعى أن الصين تستخدم شبكة واسعة من المخبرين الذين يراقبون أنشطة فالون غونغ وغيرها من الأنشطة المناهضة للصين. |
He notes that a Chinese official who defected to Australia in 2005 claimed that China had an extensive network of informants monitoring Falun Gong and other anti-Chinese activities. | UN | ويشير إلى أن مسؤولاً صينياً فر إلى أستراليا في عام 2005 ادعى أن الصين تستخدم شبكة واسعة من المخبرين الذين يراقبون أنشطة فالون غونغ وغيرها من الأنشطة المناهضة للصين. |
Further, Fiji provides no protection for whistle-blowers beyond measures protecting the identity of informants and allowing anonymous reporting. | UN | وعلاوة على ذلك، لا توفر فيجي الحماية للمبلغين عن المخالفات عدا تدابير حماية هوية المخبرين والسماح بالإبلاغ دون الكشف عن الهوية. |
Recruitment of informants Manual | UN | الدليل المتعلق باستخدام المخبرين |
Due to the sensitive nature of the work and the need to maintain secrecy to protect the identity of informants as well as the security of investigators, secure communications are a necessity. | UN | ونظرا لطبيعة العمل الحساسة وضرورة المحافظة على السرية لحماية هوية المخبرين فضلا عن أمن المحققين، فإن الاتصالات الآمنة صارت الآن ضرورية. |
The contractor had recruited United Nations staff, which gave it the unique ability to negotiate and identify loopholes in contracts and develop a network of informants who supplied valuable information on requirements and competitors. | UN | ووظف هذا المقاول بعضا من موظفي الأمم المتحدة، الأمر الذي منحه قدرة فريدة على التفاوض وتحديد الثغرات في العقود، وإنشاء شبكة من المخبرين الذين يزودونه بالمعلومات القيمة بشأن الاحتياجات والجهات المنافسة. |
Undercover operations, pseudo-purchases, and the use of informants and controlled deliveries are not subject to court authorisation. | UN | وما من حاجة للحصول على إذن من المحكمة لإجراء عمليات سرية ومشتريات تضليلية ولاستخدام المخبرين السريين ومراقبة تسليم البضائع. |
Moreover, understanding the difference between confidential and non-confidential information and disclosure of the identity of informants is essential, especially where the informant is close to the criminal activity. | UN | وعلاوة على هذا، فإنَّ فهم الاختلاف ما بين المعلومات السرية وغير السرية والإفصاح عن هوية المبلِّغين ضروري، خاصة إذا كان المبلِّغ قريباً من النشاط الإجرامي. |
Different categories of informants are used in criminal investigations. | UN | 15- وتُستخدَم فئات مختلفة من المبلِّغين في التحرِّيات الإجرامية. |
It should be noted that, in some jurisdictions, national legislation requires the disclosure of the identity of informants to the defence in advance of the trial. | UN | وتجدر الإشارة إلى أنَّ التشريعات الداخلية في بعض الولايات القضائية تستلزم الإفصاح عن هوية المبلِّغين لهيئة الدفاع قبل بدء المحاكمة. |
(d) To further the exchange of information on special investigative techniques (including use of informants, undercover operations, electronic surveillance and controlled delivery) and on methods to counter the commission of crime through the use of modern technology; | UN | (د) تحسين تبادل المعلومات عن أساليب التحري الخاصة (بما ذلك الاستعانة بالمخبرين والعمليات الخفية والمراقبة الإلكترونية والتسليم المراقب) وعن أساليب التصدي لارتكاب الجريمة باستخدام التكنولوجيا الحديثة؛ |
I've never been comfortable with, you know, tossing around names of informants in squad rooms. | Open Subtitles | لم أكن أبدا مرتاحا لكشف أسماء المُخبِرين |