"of information and lessons learned" - Translation from English to Arabic

    • المعلومات والدروس المستفادة
        
    • للمعلومات والدروس المستفادة
        
    • المعلومات والدروس المستخلصة
        
    • المعلومات والعبر المستخلصة
        
    In that regard, many participants acknowledged the importance of enhanced dialogue between countries and better sharing of information and lessons learned at the international level. UN وسلّم العديد من المشاركين في هذا الصدد بأهمية تعزيز الحوار بين البلدان وتحسين تقاسم المعلومات والدروس المستفادة على المستوى الدولي.
    In this process, the Committee and international and regional organizations have cooperated through joint briefings and outreach events, as well as through sharing of information and lessons learned. UN وتعاونت اللجنة والمنظمات الدولية والإقليمية في هذه العملية من خلال جلسات إحاطة مشتركة وأنشطة للتوعية، وكذلك من خلال تبادل المعلومات والدروس المستفادة.
    The exchange of information and lessons learned at the national voluntary presentations during the annual ministerial review were, once again, encouraging and significant. UN ومرة أخرى، كان تبادل المعلومات والدروس المستفادة في إطار العروض الطوعية الوطنية، المقدمة أثناء انعقاد الاستعراض الوزاري السنوي أمرا مشجعا وذا أهمية.
    This would ensure and facilitate the systematic exchange of information and lessons learned across all the global funds managed by UNDP. UN وهذا من شأنه أن يضمن تيسير التبادل الممنهج للمعلومات والدروس المستفادة في شتى الصناديق العالمية التي يديرها البرنامج الإنمائي.
    The Economic and Social Council's annual ministerial reviews are also important for their ability to facilitate exchanges of information and lessons learned. UN إن الاستعراضات السنوية على مستوى الوزراء التي يجريها المجلس الاقتصادي والاجتماعي هامة أيضا لقدرتها على تيسير تبادل المعلومات والدروس المستخلصة.
    She will encourage and seek to facilitate effective collaboration, and sharing of information and lessons learned, between actors engaged on gender issues and those working on minority issues. UN وستشجع وتسعى إلى تيسير التعاون الفعال وتبادل المعلومات والعبر المستخلصة مع الفعاليات المعنية بالقضايا الجنسانية والفعاليات التي تتصدى لقضايا الأقليات.
    The Deputy High Commissioner then outlined some of the characteristics of credible and effective regional human rights mechanisms and offered the assistance of OHCHR in providing technical expertise in their creation and strengthening, including the sharing of information and lessons learned. UN وبيّنت نائبة المفوضة السامية بعد ذلك بعض الخصائص التي تميز آليات حقوق الإنسان الإقليمية الموثوقة والفعالة، وعرضت مساعدةَ المفوضية السامية لحقوق الإنسان في مجال توفير الخبرة التقنية لإنشائها وتعزيزها، بما في ذلك تبادل المعلومات والدروس المستفادة.
    113. The Departments of Peacekeeping Operations and Field Support continue to be committed to the sharing of information and lessons learned across field missions and with partner organizations. UN 113 - تواصل إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني التزامهما بتبادل المعلومات والدروس المستفادة على نطاق البعثات الميدانية مع المنظمات الشريكة.
    135. The Departments of Peacekeeping Operations and Field Support continue to be committed to the sharing of information and lessons learned across field missions and with partner organizations. UN ١٣٥ - لا تزال إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني ملتزمتين بتبادل المعلومات والدروس المستفادة على نطاق مختلف البعثات الميدانية ومع المنظمات الشريكة.
    Her delegation wished to know whether there had been any coordination between the Board of Auditors and the Investigations Division during the implementation of the pilot project, as it considered the sharing of information and lessons learned to be of paramount importance for the formulation of early fraud detection and prevention policies. UN وأضافــت قائلــة إن وفدهــا يود أن يعرف ما إذا كان هناك أي تنسيق بين مجلس مراجعي الحسابات وشعبة التحقيقات أثناء تنفيذ المشروع التجريبي، لأن الوفد يعتبر تبادل المعلومات والدروس المستفادة على جانب كبير من الأهمية للقيام، في وقت مبكر، بوضع سياسات للكشف عن الغش ومنعه.
    55. The sharing of information and lessons learned between missions has facilitated the work of civil affairs and electoral units in UNAMSIL and UNMIL which are tasked with assisting in the restoration of State authority throughout the respective mission areas. UN 55 - ساهم تبادل المعلومات والدروس المستفادة بين البعثات في تيسير عمل وحدات الشؤون المدنية والوحدات الانتخابية في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا المكلفتين بالمساعدة في إعادة إقرار سلطة الدولة في كافة أرجاء المنطقتين اللتين تعملان فيهما.
    UNDP also implemented mine action management training courses that have benefited approximately 300 national senior and mid-level programme managers from a dozen countries, and a mine action exchange programme that facilitates the sharing of information and lessons learned among mine-affected countries and mine action organizations. UN كذلك قام البرنامج بتنظيم دورات تدريبية في إدارة الألغام استفاد منها ما يقرب من 300 من مديري البرامج الوطنيين من المستويات العليا والمتوسطة في اثني عشر بلدا، وبرنامج تبادل يتعلق بالألغام غرضه تيسير تقاسم المعلومات والدروس المستفادة فيما بين البلدان التي تأثرت بالألغام وفيما بين المؤسسات التي تعمل في مجال الألغام.
    (a) WIDE be continually developed as a mechanism to facilitate the sharing of information and lessons learned in view of the fact that work is under way for the system to be transformed into a key platform for the UNDP subregional resource facilities; UN (أ) أن يتم بشكل مطرد تطوير شبكة المعلومات المتعلقة بالتنمية بوصفها آلية لتيسير تبادل المعلومات والدروس المستفادة بالنظر إلى أن العمل جار لتحويل النظام إلى قاعدة رئيسية للمرافق المعنية بالموارد الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛
    The Working Group continues to engage regularly with OECD to ensure complementarity of efforts and an effective exchange of information and lessons learned. UN ويواصل الفريق العامل التحاور بانتظام مع منظمة التعاون والتنمية لضمان تكامل الجهود والتبادل الفعال للمعلومات والدروس المستفادة.
    Thus, the variety of approaches, strategies and initiatives undertaken to overcome the barriers and constraints that emerged from presentations and interactive discussions provided an invaluable source of information and lessons learned. UN وهكذا، فقد شكلت طائفة النهُج والاستراتيجيات والمبادرات المتخذة للتغلب على الحواجز والمعوقات التي تكشّفت من العروض والمناقشات مصدرا قيّما للمعلومات والدروس المستفادة.
    The views expressed by Parties as a result of the evolution of the process due to the experience gained and the exchange of information and lessons learned throughout the CRIC sessions.Article 22, paragraph 2(a) and (b), and article 26 of the Convention, on the review of the implementation of the Convention and of its institutional arrangements; UN (ح) الآراء التي عبرت عنها الأطراف نتيجة تطور العملية بسبب الخبرات المكتسبة وتبادل المعلومات والعبر المستخلصة على مدى دورات اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more