"of information campaigns" - Translation from English to Arabic

    • الحملات الإعلامية
        
    • حملات إعلامية
        
    • حملات الاعلام
        
    • من الحملات اﻹعلامية
        
    • للحملات الإعلامية
        
    • بالحملات الإعلامية
        
    Preventive measures in the form of information campaigns for carriers were reported by El Salvador. UN وأبلغت السلفادور عن تدابير وقائية من خلال الحملات الإعلامية الموجهة إلى الناقلين.
    Number of information campaigns conducted and level of awareness of refugees about repatriation procedures and conditions in their home areas. UN عدد الحملات الإعلامية التي أجريت، ومستوى وعي اللاجئين بإجراءات العودة
    The extensive use of the mass media is necessary to ensure the widest coverage of information campaigns. UN وإن استخدام وسائط الإعلام على نطاق واسع هو أمر ضروري من أجل ضمان تغطية الحملات الإعلامية على أوسع نطاق.
    In this regard, UNAR intends to promote it through the launch of information campaigns on multiple forms of discrimination against foreign women, to raise awareness of their situation in Italy. UN وفي هذا المجال يعتزم المكتب الوطني لمكافحة التمييز العنصري تعزيز هذا المشروع من خلال شن حملات إعلامية عن الأشكال المتعددة للتمييز ضد الأجنبيات للتوعية بحالتهن في إيطاليا.
    In addition, the representative highlighted the efforts undertaken by the State party to implement article 7 of the Convention through educational measures and the development of information campaigns designed to raise awareness of human rights and freedoms. UN وإضافة إلى ذلك، ركز الممثل على الجهود التي تبذلها الدولة الطرف تنفيذا للمادة ٧ من الاتفاقية من خلال بذل الجهود التثقيفية وتنظيم حملات إعلامية تهدف إلى رفع مستوى الوعي بحقوق اﻹنسان والحريات اﻹنسانية.
    (z) Acknowledges the usefulness, in appropriate circumstances, of visits by representatives of the countries of origin to refugee camps in countries of asylum within the framework of information campaigns to promote voluntary repatriation, and requests UNHCR, in cooperation with the countries of asylum concerned, to facilitate such visits; UN )ض( تعترف بأن الزيارات التي يقوم بها ممثلو بلدان المنشأ لمخيمات اللاجئين في بلدان الملجأ في إطار حملات الاعلام التي تستهدف تشجيع العودة الطوعية إلى الوطن زيارات مفيدة في الظروف الملائمة وترجو المفوضية أن تيسر هذه الزيارات بالتعاون مع بلدان الملجأ المعنية؛
    The launching of a number of information campaigns against racial discrimination addressed to the public at large or to specific sectors of the public (such as the " Lets kick racism out of football " campaign) is also welcomed by the Committee. UN وترحب اللجنة أيضا بالقيام بعدد من الحملات اﻹعلامية الموجهة ضد التمييز العنصري لفائدة الجمهور عموما أو لقطاعات محددة من الجمهور )مثل حملة " لنتخلص من العنصرية في كرة القدم " (.
    This is linked to the technical bias of information campaigns and/or a failure to address the target group adequately. UN وهذا الأمر مرتبط بالانحياز التقني للحملات الإعلامية و/أو بعدم استهداف هذه الفئة بشكل كاف.
    Legislation and legal concepts have been socialized by way of information campaigns promoted by UNMIT that achieved satisfactory results all round. UN وقد أصبحت التشريعات والمفاهيم القانونية جزءا من النظام الاجتماعي، وهو ما تأتى من خلال الحملات الإعلامية التي شجعتها البعثة والتي حققت نتائج مرضية على كافة الأصعدة.
    13. Conduct of information campaigns and implementation of special measures on gender democracy in order to foster a gender culture among the people at large and reflection by society on the relations between the sexes; UN 13 - شن الحملات الإعلامية وتنفيذ التدابير الخاصة المتعلقة بالديمقراطية الجنسانية من أجل تبني ثقافة جنسانية بين صفوف الأفراد بشكل عام على أن تنعكس من خلال المجتمع على العلاقات بين الجنسين؛
    The Committee recommends that the State party make use of information campaigns to help change practices, particularly in rural communities, and ensure that marriages are registered in all areas of the country. UN وتوصي اللجنة بأن تستخدم الدولة الطرف الحملات الإعلامية للمساعدة في تغيير الممارسات ولا سيما في المجتمعات الريفية، وضمان أن يتم تسجيل جميع حالات الزواج في جميع أجزاء البلد.
    The religious leaders unequivocally condemned the use of religion to justify such practices; they emphasized the importance of information campaigns to put an end to them. UN وشجب الزعماء الدينيون دون التباس استعمال الدين كمبرر لهذه الممارسات؛ كما أنهم ذكروا بأهمية الحملات الإعلامية لوضع حد لهذه الممارسات.
    The Government had promoted the shared responsibility for contraceptive use, but had done so only at the level of information campaigns. UN 54 - وقالت إن الحكومة مافتئت تشجع على تقاسم مسؤولية استخدام وسائل منع الحمل، غير أنها لم تقم بذلك إلا على مستوى الحملات الإعلامية.
    The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) has made substantial progress towards creating conducive conditions for returnees, by means of information campaigns, dialogue between countries of asylum and local authorities and organized confidence-building visits of refugee representatives to areas of return. UN وقد حققت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تقدما كبيرا نحو تهيئة ظروف مواتية للعائدين، عن طريق الحملات الإعلامية والحوار بين بلدان اللجوء وبين السلطات المحلية، ونظمت زيارات لبناء الثقة لممثلي اللاجئين إلى المناطق التي سيعودون إليها.
    (c) Combat the practice of corporal punishment of children in the family, including through the use of information campaigns on the harm it can cause and on the importance of alternative measures of discipline; UN (ج) مكافحة ممارسة العقاب الجسدي للأطفال داخل الأسرة، بما في ذلك من خلال استخدام الحملات الإعلامية عن الأذى الذي قد تلحقه تلك الممارسة وعن أهمية اللجوء إلى تدابير بديلة لتأديب الطفل؛
    In addition, the representative highlighted the efforts undertaken by the State party to implement article 7 of the Convention through educational measures and the development of information campaigns designed to raise awareness of human rights and freedoms. UN وإضافة إلى ذلك، ركز الممثل على الجهود التي تبذلها الدولة الطرف تنفيذا للمادة ٧ من الاتفاقية من خلال بذل الجهود التثقيفية وتنظيم حملات إعلامية تهدف إلى رفع مستوى الوعي بحقوق اﻹنسان والحريات اﻹنسانية.
    (j) Organization of information campaigns, with the involvement of all the media, to raise awareness among communities and families with a view to creating a supportive and protective environment for children. UN 10- تنظيم حملات إعلامية تشمل وسائل الإعلام المختلفة لتوعية المجتمعات والأسر في إطار تهيئة بيئة داعمة وحامية للأطفال.
    It will work closely in the development and implementation of information campaigns with the civil affairs component of the operation, the United Nations country team and other agencies, funds and programmes. UN وسيتعاون بشكل وثيق مع العنصر المعني بالشؤون المدنية في العملية وفريق الأمم المتحدة القطري ومع الوكالات والصناديق والبرامج الأخرى لإعداد حملات إعلامية وتنفيذها.
    It will work closely in the development and implementation of information campaigns with the civil affairs component of the operation, the United Nations country team and other agencies, funds and programmes. UN وسيتعاون بشكل وثيق مع العنصر المعني بالشؤون المدنية في العملية وفريق الأمم المتحدة القطري ومع الوكالات والصناديق والبرامج الأخرى لإعداد حملات إعلامية وتنفيذها.
    7. The organization and financing of information campaigns and training and education programmes to arouse an awareness of the negative effects of violence in the family, the community and society. UN ٧ - تنظيم وتمويل حملات إعلامية وبرامج تدريبية وتعليمية ﻹيجاد وعي باﻵثار السلبية للعنف داخل اﻷسرة والمجتمع المحلي والمجتمع بصفة عامة.
    (z) Acknowledges the usefulness, in appropriate circumstances, of visits by representatives of the countries of origin to refugee camps in countries of asylum within the framework of information campaigns to promote voluntary repatriation, and requests UNHCR, in cooperation with the countries of asylum concerned, to facilitate such visits; UN )ض( تعترف بأن الزيارات التي يقوم بها ممثلو بلدان المنشأ لمخيمات اللاجئين في بلدان الملجأ في إطار حملات الاعلام التي تستهدف تشجيع العودة الطوعية إلى الوطن زيارات مفيدة في الظروف الملائمة وترجو المفوضية أن تيسر هذه الزيارات بالتعاون مع بلدان الملجأ المعنية؛
    59. In spite of information campaigns on the range of United Nations priorities, public perception of the Organization in Canada and many other countries was shaped largely by its performance where blue berets were deployed. UN ٥٩ - وذكر أنه، على الرغم من الحملات اﻹعلامية المتعلقة بمجموع أولويات اﻷمم المتحدة، فإن تصور الجمهور للمنظمة في كندا وبلدان عديدة أخرى يتوقف، الى حد بعيد، على أدائها في اﻷماكن التي يجري فيها وزع القبعات الزرقاء.
    The extensive use of the mass media (newspapers, magazines, radio and television stations, including community radios and televisions, etc.) is necessary to ensure the widest coverage of information campaigns. UN 76- ويعدّ الاستخدام الواسع لوسائل الإعلام (الصحف، والمجلات، ومحطات الإذاعة وقنوات التلفزيون، بما فيها الإذاعات والقنوات التلفزيونية المحلية، الخ.) أمرا ضروريا لضمان أكبر حجم من التغطية للحملات الإعلامية.
    Preventive measures in terms of information campaigns for carriers were reported by El Salvador. UN وأبلغت السلفادور عن تدابير وقائية فيما يتعلق بالحملات الإعلامية الموجهة إلى الناقلين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more